|
1 00:04:15,405 --> 00:04:18,841 <i>This is a story of an ordinary little boy...</i>
2 00:04:19,008
--> 00:04:22,034 <i>... named Charlie Bucket.</i>
3 00:04:22,712 --> 00:04:27,240 <i>He
was not faster or stronger</i> <i>or more clever than other children.</i>
4 00:04:29,218 -->
00:04:34,019 <i>His family was not rich</i> <i>or powerful or well-connected.</i>
5 00:04:34,190
--> 00:04:37,990 <i>In fact, they barely had enough to eat.</i>
6 00:04:39,028 --> 00:04:43,465 <i>Charlie
Bucket was the luckiest boy</i> <i>in the entire world.</i>
7 00:04:43,633 --> 00:04:45,999 <i>He
just didn't know it yet.</i>
8 00:05:02,919 --> 00:05:04,580 - Evening, Buckets. - Evening.
9 00:05:04,754
--> 00:05:06,221 Hi, Dad.
10 00:05:08,324 --> 00:05:10,554 Soup's almost ready, darling.
11 00:05:11,160
--> 00:05:14,391 Don't suppose there's anything extra to put in, love.
12 00:05:15,231 --> 00:05:17,859 Oh,
well. Nothing goes better with cabbage than cabbage.
13 00:05:22,405 --> 00:05:23,872 Charlie...
14 00:05:24,340
--> 00:05:26,774 ...I found something I think you'll like.
15 00:05:29,979 --> 00:05:34,279 <i>Charlie's
father worked</i> <i>at the local toothpaste factory.</i>
16 00:05:34,450 --> 00:05:38,477 <i>The
hours were long,</i> <i>and the pay was terrible...</i>
17 00:05:38,654 --> 00:05:43,489 <i>...
yet occasionally,</i> <i>there were unexpected surprises.</i>
18 00:05:45,995 --> 00:05:47,519 It's
exactly what I need.
19 00:05:48,765 --> 00:05:50,130 What is it, Charlie?
20 00:05:56,172 -->
00:05:58,663 Dad found it, just the piece I needed.
21 00:05:58,841 --> 00:06:01,833 - What piece was it? -
A head for Willy Wonka.
22 00:06:02,011 --> 00:06:03,273 Well, how wonderful.
23 00:06:03,446 -->
00:06:05,471 It's quite a likeness.
24 00:06:05,648 --> 00:06:07,309 - You think so? - Think so?
25 00:06:07,483
--> 00:06:09,075 I know so.
26 00:06:09,252 --> 00:06:12,915 I saw Willy Wonka with my own two eyes.
27 00:06:13,089
--> 00:06:15,387 - I used to work for him, you know. - You did?
28 00:06:15,558 --> 00:06:17,082 -
I did. - He did.
29 00:06:17,360 --> 00:06:18,554 He did.
30 00:06:18,728 --> 00:06:20,696 I
love grapes.
31 00:06:21,064 --> 00:06:25,262 Of course, I was a much younger man in those days.
32 00:06:26,569
--> 00:06:29,595 <i>Willy Wonka began with</i> <i>a single store on Cherry Street.</i>
33 00:06:31,507
--> 00:06:34,772 <i>But the whole world wanted his candy.</i>
34 00:06:38,214 --> 00:06:40,478 -
Mr. Wonka. - Yeah?
35 00:06:40,650 --> 00:06:42,447 We need more Wonka bars...
36 00:06:42,618
--> 00:06:46,452 ...and we're out of chocolate birds. - Birds?
37 00:06:46,756 --> 00:06:48,053 Birds.
38 00:06:48,224
--> 00:06:52,285 Well, then we'll need to make some more. Here.
39 00:06:54,964 --> 00:06:56,625 Now
open.
40 00:07:00,770 --> 00:07:02,863 The man was a genius.
41 00:07:03,372 --> 00:07:07,706 Did
you know he invented a new way of making chocolate ice cream...
42 00:07:07,877 --> 00:07:11,540 ...so
that it stays cold for hours without a freezer?
43 00:07:11,714 --> 00:07:16,208 You can even leave it
lying in the sun on a hot day, and it won't go runny.
44 00:07:17,120 --> 00:07:20,283 - But that's impossible. -
But Willy Wonka did it.
45 00:07:23,392 --> 00:07:24,586 <i>Before long...</i>
46 00:07:25,962
--> 00:07:28,362 <i>... he decided to build</i> <i>a proper chocolate factory.</i>
47 00:07:28,531
--> 00:07:31,591 <i>The largest chocolate factory in history.</i>
48 00:07:31,767 --> 00:07:35,066 <i>Fifty
times as big as any other.</i>
49 00:07:54,090 --> 00:07:55,751 Grandpa, don't make it gross.
50 00:07:56,859
--> 00:08:00,659 Tell him about the Indian prince. He'd like to hear about that.
51 00:08:01,197 -->
00:08:03,495 You mean, Prince Pondicherry?
52 00:08:04,167 --> 00:08:08,433 Well, Prince Pondicherry wrote
a letter to Mr. Wonka...
53 00:08:08,804 --> 00:08:11,329 ...and asked him to come all the way out to India...
54 00:08:11,774
--> 00:08:16,108 ...and build him a colossal palace entirely out of chocolate.
55 00:08:21,083 --> 00:08:25,577 It
will have 100 rooms, and everything will be made of either dark or light chocolate.
56 00:08:28,624 --> 00:08:32,060 <i>True
to his word,</i> <i>the bricks were chocolate...</i>
57 00:08:32,228 --> 00:08:34,958 <i>...
and the cement holding</i> <i>them together was chocolate.</i>
58 00:08:35,698 --> 00:08:39,031 <i>All
the walls and ceilings</i> <i>were made of chocolate as well.</i>
59 00:08:40,403 --> 00:08:43,770 <i>So
were the carpets</i> <i>and the pictures and the furniture.</i>
60 00:08:43,940 --> 00:08:46,875 It
is perfect in every way.
61 00:08:47,043 --> 00:08:50,137 Yeah, but it won't last long. You better start
eating right now.
62 00:08:50,313 --> 00:08:54,113 Oh, nonsense. I will not eat my palace.
63 00:08:54,283
--> 00:08:57,616 I intend to live in it.
64 00:09:00,356 --> 00:09:02,881 <i>But Mr. Wonka was
right, of course.</i>
65 00:09:03,526 --> 00:09:08,691 <i>Soon after this, there came</i> <i>a
very hot day with a boiling sun.</i>
66 00:09:44,900 --> 00:09:49,599 <i>The prince sent an urgent
telegram</i> <i>requesting a new palace...</i>
67 00:09:49,805 --> 00:09:52,672 <i>...
but Willy Wonka was facing</i> <i>problems of his own.</i>
68 00:09:54,577 --> 00:09:59,480 <i>All
the other chocolate makers, you see,</i> <i>had grown jealous of Mr. Wonka.</i>
69 00:09:59,649
--> 00:10:04,416 <i>They began sending in spies</i> <i>to steal his secret recipes.</i>
70 00:10:32,248
--> 00:10:36,275 <i>Fickelgruber started making</i> <i>an ice cream that would never melt.</i>
71 00:10:36,452
--> 00:10:40,855 <i>Prodnose came out with a chewing gum</i> <i>that never lost its flavor.</i>
72 00:10:41,023
--> 00:10:43,787 <i>Then Slugworth</i> <i>began making candy balloons...</i>
73 00:10:43,959
--> 00:10:46,985 <i>... that you could blow up</i> <i>to incredible sizes.</i>
74 00:10:47,897
--> 00:10:50,092 <i>The thievery got so bad...</i>
75 00:10:50,266 --> 00:10:52,427 <i>...
that one day, without warning...</i>
76 00:10:52,601 --> 00:10:57,163 <i>... Mr. Wonka told every
single one</i> <i>of his workers to go home.</i>
77 00:10:57,340 --> 00:11:02,141 <i>He
announced that he was closing</i> <i>his chocolate factory forever.</i>
78 00:11:02,311 -->
00:11:06,543 I'm closing my chocolate factory forever.
79 00:11:06,716 --> 00:11:07,978 I'm sorry.
80 00:11:24,667
--> 00:11:27,727 But it didn't close forever. It's open right now.
81 00:11:27,903 --> 00:11:32,135 Yes,
well, sometimes when grownups say "forever," they mean "a very long time."
82 00:11:32,875
--> 00:11:36,038 Such as, "I feel like I've eaten nothing but cabbage soup forever."
83 00:11:36,379
--> 00:11:39,871 - Now, Pops. - The factory did close, Charlie.
84 00:11:40,049 --> 00:11:44,008 And
it seemed like it was going to be closed forever.
85 00:11:44,186 --> 00:11:48,850 Then one day we saw
smoke rising from the chimneys.
86 00:11:49,024 --> 00:11:52,926 - The factory was back in business. -
Did you get your job back?
87 00:11:53,763 --> 00:11:55,196 No.
88 00:11:55,364 --> 00:11:57,195 No
one did.
89 00:12:00,669 --> 00:12:02,500 But there must be people working there.
90 00:12:02,838
--> 00:12:06,205 Think about it, Charlie. Have you ever seen a single person...
91 00:12:06,375 -->
00:12:09,071 ...going into that factory or coming out of it?
92 00:12:10,513 --> 00:12:13,448 No. The
gates are always closed.
93 00:12:13,616 --> 00:12:15,277 Exactly.
94 00:12:15,851 --> 00:12:17,944 But
then, who's running the machines?
95 00:12:18,120 --> 00:12:21,089 - Nobody knows, Charlie. - It certainly
is a mystery.
96 00:12:21,791 --> 00:12:23,588 Hasn't someone asked Mr. Wonka?
97 00:12:24,627 -->
00:12:28,290 Nobody sees him anymore. He never comes out.
98 00:12:29,064 --> 00:12:33,364 The only
thing that comes out of that place is the candy...
99 00:12:33,536 --> 00:12:36,061 ...already packed and
addressed.
100 00:12:36,705 --> 00:12:41,665 I'd give anything in the world just to go in one more time...
101 00:12:41,844
--> 00:12:45,940 ...and see what's become of that amazing factory.
102 00:12:46,916 --> 00:12:50,477 Well,
you won't, because you can't. No one can.
103 00:12:50,953 --> 00:12:54,616 It's a mystery, and it will
always be a mystery.
104 00:12:55,057 --> 00:12:59,551 That little factory of yours, Charlie, is as close
as any of us is ever going to get.
105 00:13:01,263 --> 00:13:04,960 Come on, Charlie. I think it's time we
let your grandparents get some sleep.
106 00:13:07,403 --> 00:13:10,201 - Good night, Grandpa George. -
Night, Charlie.
107 00:13:10,372 --> 00:13:12,465 - Night-night. - Chair.
108 00:13:12,641 -->
00:13:14,506 Thank you, dear.
109 00:13:16,145 --> 00:13:17,908 Night, Grandpa Joe.
110 00:13:19,815
--> 00:13:21,612 Good night, Grandma Georgina.
111 00:13:21,784 --> 00:13:24,981 Nothing's impossible,
Charlie.
112 00:13:42,037 --> 00:13:44,437 - Good night. - Night, Charlie.
113 00:13:44,607 -->
00:13:46,199 Sleep well.
114 00:13:56,752 --> 00:14:02,520 <i>Indeed, that very night, the impossible</i> <i>had
already been set in motion.</i>
115 00:15:03,052 --> 00:15:05,179 <i>Dear people of the world...</i>
116 00:15:05,554
--> 00:15:07,112 <i>... I, Willy Wonka...</i>
117 00:15:07,489 --> 00:15:11,892 <i>...
have decided to allow five children</i> <i>to visit my factory this year.</i>
118 00:15:12,061
--> 00:15:15,724 <i>In addition, one of these children</i> <i>shall receive a special prize...</i>
119 00:15:15,898
--> 00:15:19,493 <i>... beyond anything</i> <i>you could ever imagine.</i>
120 00:15:20,069
--> 00:15:21,900 Five golden tickets have been hidden...
121 00:15:22,071 --> 00:15:25,404 ...underneath
the ordinary wrapping paper of five ordinary Wonka bars.
122 00:15:25,808 --> 00:15:27,139 The bars may
be anywhere...
123 00:15:28,510 --> 00:15:33,709 ...in any shop, in any street, in any town, in any country
in the world.
124 00:16:08,150 --> 00:16:11,677 Wouldn't it be something, Charlie, to open a bar of candy...
125 00:16:11,854
--> 00:16:14,254 ...and find a golden ticket inside?
126 00:16:14,590 --> 00:16:19,186 I know, but I
only get one bar a year, for my birthday.
127 00:16:19,361 --> 00:16:20,953 Well, it's your birthday next
week.
128 00:16:21,563 --> 00:16:24,589 You have as much chance as anybody does.
129 00:16:24,767
--> 00:16:27,702 Balderdash. The kids who are going to find the golden tickets...
130 00:16:27,870 -->
00:16:30,634 ...are the ones who can afford to buy candy bars every day.
131 00:16:30,806 --> 00:16:34,902 Our
Charlie gets only one a year. He doesn't have a chance.
132 00:16:35,244 --> 00:16:37,712 Everyone has
a chance, Charlie.
133 00:16:38,113 --> 00:16:41,844 Mark my words, the kid who finds the first ticket...
134 00:16:42,017
--> 00:16:44,611 ...will be fat, fat, fat.
135 00:16:44,887 --> 00:16:46,787 Augustus. This way.
136 00:16:51,760
--> 00:16:53,728 I am eating the Wonka bar...
137 00:16:53,896 --> 00:16:57,195 ...and I taste something that
is not chocolate...
138 00:16:58,100 --> 00:16:59,965 <i>... or coconut...</i>
139 00:17:00,569
--> 00:17:02,867 ...or walnut or peanut butter...
140 00:17:03,372 --> 00:17:05,272 <i>... or
nougat...</i>
141 00:17:05,674 --> 00:17:10,168 ...or butter brittle or caramel or sprinkles.
142 00:17:11,613
--> 00:17:13,410 <i>So I look...</i>
143 00:17:14,817 --> 00:17:16,341 ...and I find the
golden ticket.
144 00:17:16,518 --> 00:17:18,713 Augustus, how did you celebrate?
145 00:17:19,388
--> 00:17:21,618 I eat more candy.
146 00:17:24,893 --> 00:17:27,726 We knew Augustus would find the
golden ticket.
147 00:17:28,397 --> 00:17:30,627 He eats so many candy bars a day...
148 00:17:30,799
--> 00:17:34,565 ...that it was not possible for him not to find one.
149 00:17:34,737 --> 00:17:37,900 Yes,
it is good, Augustus.
150 00:17:38,607 --> 00:17:40,598 - <i>golden ticket claimed and four more...</i>
151 00:17:40,776
--> 00:17:42,073 Told you it'd be a porker.
152 00:17:42,478 --> 00:17:44,343 What a repulsive boy.
153 00:17:44,780
--> 00:17:46,407 Only four golden tickets left.
154 00:17:46,615 --> 00:17:51,245 Now that they've found
one, things will really get crazy.
155 00:17:51,420 --> 00:17:53,411 - <i>of every shape, size and
hue.</i>
156 00:17:57,359 --> 00:17:59,987 Veruca. Can you spell that for us, please?
157 00:18:00,162
--> 00:18:03,689 V-E-R-U-C-A. Veruca Salt.
158 00:18:05,234 --> 00:18:09,034 As soon as my little Veruca
told me she had to have one of these golden tickets...
159 00:18:09,371 --> 00:18:12,306 ...I started buying
all the Wonka bars I could lay my hands on.
160 00:18:12,941 --> 00:18:15,307 Thousands of them. Hundreds
of thousands.
161 00:18:16,078 --> 00:18:19,878 I'm in the nut business, you see. So I say to my workers:
162 00:18:20,482
--> 00:18:23,508 Morning, ladies. From now on, you can stop shelling peanuts...
163 00:18:23,685 -->
00:18:26,813 ...and start shelling the wrappers off these chocolate bars instead.
164 00:18:41,370 -->
00:18:44,362 <i>Three days went by, and we had no luck.</i> <i>Oh, it was terrible.</i>
165 00:18:44,873
--> 00:18:47,000 <i>My Veruca got more</i> <i>and more upset each day.</i>
166 00:18:47,176
--> 00:18:48,643 Where's my golden ticket?
167 00:18:48,811 --> 00:18:51,109 I want my golden ticket.
168 00:18:52,681
--> 00:18:56,276 Well, gentlemen, I just hated to see my little girl feeling unhappy like that.
169 00:18:56,819
--> 00:19:00,016 I vowed I would keep searching until I could give her what she wanted.
170 00:19:01,490
--> 00:19:04,823 <i>And finally, I found her a ticket.</i>
171 00:19:31,353 --> 00:19:34,618 Daddy,
I want another pony.
172 00:19:36,558 --> 00:19:38,549 She's even worse than the fat boy.
173 00:19:39,094
--> 00:19:42,689 I don't think that was really fair. She didn't find the ticket herself.
174 00:19:43,031
--> 00:19:47,297 Don't worry about it, Charlie. That man spoils his daughter.
175 00:19:47,736 --> 00:19:51,570 And
no good ever comes from spoiling a child like that.
176 00:19:56,812 --> 00:20:00,111 Charlie, Mum and
I thought...
177 00:20:00,282 --> 00:20:03,149 ...maybe you wanna open your birthday present tonight.
178 00:20:09,658
--> 00:20:11,057 Here you are.
179 00:20:23,505 --> 00:20:25,029 Maybe I should wait till morning.
180 00:20:25,307
--> 00:20:27,070 - Like hell. - Pop.
181 00:20:27,542 --> 00:20:33,037 All together, we're 381 years
old. We don't wait.
182 00:20:41,089 --> 00:20:43,785 Now, Charlie, you mustn't feel too disappointed...
183 00:20:43,959
--> 00:20:45,950 ...you know, if you don't get the...
184 00:20:46,128 --> 00:20:48,221 Whatever happens, you'll
still have the candy.
185 00:21:17,759 --> 00:21:19,420 Ah, well.
186 00:21:19,895 --> 00:21:21,624 That's
that.
187 00:21:23,398 --> 00:21:26,094 - We'll share it. - Oh, no, Charlie.
188 00:21:26,268
--> 00:21:27,895 Not your birthday present.
189 00:21:28,770 --> 00:21:32,137 It's my candy bar, and
I'll do what I want with it.
190 00:21:38,814 --> 00:21:40,304 Thank you, darling.
191 00:21:41,249
--> 00:21:42,841 Thank you, Charlie.
192 00:21:47,289 --> 00:21:48,654 Bless you.
193 00:22:14,616
--> 00:22:16,743 All right, let's see who found it.
194 00:22:21,356 --> 00:22:24,655 "The third
ticket was found by Miss Violet Beauregarde."
195 00:22:43,078 --> 00:22:48,983 These are just some
of the 263 trophies and medals my Violet has won.
196 00:22:49,151 --> 00:22:52,587 I'm a gum chewer mostly,
but when I heard about these ticket things...
197 00:22:52,754 --> 00:22:54,949 ...I laid off the gum, switched
to candy bars.
198 00:22:55,390 --> 00:22:58,325 She's just a driven young woman. I don't know where she
gets it.
199 00:23:00,929 --> 00:23:03,056 I'm the Junior World Champion Gum Chewer.
200 00:23:03,231
--> 00:23:05,222 This piece of gum I'm chewing right now...
201 00:23:05,400 --> 00:23:09,302 ...I've
been working on for three months solid. That's a record.
202 00:23:09,471 --> 00:23:13,908 Of course, I
did have my share of trophies, mostly baton.
203 00:23:14,309 --> 00:23:18,507 So it says that one kid's
gonna get this special prize, better than all the rest.
204 00:23:19,081 --> 00:23:22,881 I don't care
who those other four are. That kid, it's gonna be me.
205 00:23:23,218 --> 00:23:24,515 Tell them why,
Violet.
206 00:23:24,953 --> 00:23:26,284 <i>Because I'm a winner.</i>
207 00:23:26,822
--> 00:23:28,585 What a beastly girl.
208 00:23:28,757 --> 00:23:30,850 Despicable.
209 00:23:31,026
--> 00:23:33,256 You don't know what we're talking about.
210 00:23:35,163 --> 00:23:36,892 Dragonflies?
211 00:23:37,065
--> 00:23:38,760 <i>But wait, this is just in.</i>
212 00:23:38,934 --> 00:23:44,395 <i>The
fourth golden ticket has been found</i> <i>by a boy called Mike Teavee.</i>
213 00:23:56,384
--> 00:23:59,182 All you had to do was track the manufacturing dates...
214 00:23:59,354 --> 00:24:02,790 ...offset
by weather and the derivative of the Nikkei Index.
215 00:24:03,225 --> 00:24:05,056 A retard could figure
it out.
216 00:24:06,261 --> 00:24:08,923 Most of the time I don't know what he's talking about.
217 00:24:09,097
--> 00:24:12,032 You know, kids these days, what with all the technology...
218 00:24:12,200 --> 00:24:14,464 Die!
Die! Die!
219 00:24:16,238 --> 00:24:18,468 Doesn't seem like they stay kids very long.
220 00:24:23,545
--> 00:24:25,945 In the end, I only had to buy one candy bar.
221 00:24:26,348 --> 00:24:29,112 -
And how did it taste? - I don't know.
222 00:24:29,284 --> 00:24:30,683 I hate chocolate.
223 00:24:30,852
--> 00:24:34,788 Well, it's a good thing you're going to a chocolate factory, you ungrateful little...
224 00:24:45,133
--> 00:24:48,625 <i>That question is,</i> <i>who will be the winner of the last gold</i>...<i>?</i>
225 00:24:55,043
--> 00:24:56,670 - Dad? - Yes, Charlie?
226 00:24:57,078 --> 00:24:58,909 Why aren't you at work?
227 00:25:00,081
--> 00:25:03,949 Oh, well, the toothpaste factory thought they'd give me a bit of time off.
228 00:25:04,686
--> 00:25:06,017 Like summer vacation?
229 00:25:06,721 --> 00:25:09,053 Sure. Something like that.
230 00:25:12,460
--> 00:25:16,396 <i>In fact, it wasn't like a vacation at all.</i>
231 00:25:17,432 --> 00:25:21,698 <i>The
upswing in candy sales</i> <i>had led to a rise in cavities...</i>
232 00:25:21,870 -->
00:25:24,896 <i>... which led to a rise in toothpaste sales.</i>
233 00:25:29,578 --> 00:25:33,344 <i>With
the extra money,</i> <i>the factory had decided to modernize...</i>
234 00:25:33,949 -->
00:25:37,476 <i>... eliminating Mr. Bucket's job.</i>
235 00:25:42,757 --> 00:25:45,351 We
were barely making ends meet as it was.
236 00:25:45,527 --> 00:25:47,586 You'll find another job.
237 00:25:47,762
--> 00:25:51,926 Until then, I'll just... Well, I'll just thin down the soup a little more.
238 00:25:53,368
--> 00:25:57,361 Don't worry, Mr. Bucket, our luck will change.
239 00:25:57,739 --> 00:25:59,331 I
know it.
240 00:26:03,044 --> 00:26:04,534 Charlie.
241 00:26:20,895 --> 00:26:23,056 My secret
hoard.
242 00:26:26,067 --> 00:26:29,935 You and I are going to have one more fling...
243 00:26:30,105
--> 00:26:32,369 ...at finding that last ticket.
244 00:26:33,174 --> 00:26:35,369 You sure you want
to spend your money on that?
245 00:26:35,543 --> 00:26:38,273 Of course I'm sure. Here.
246 00:26:39,748
--> 00:26:42,012 Run down to the nearest store...
247 00:26:42,183 --> 00:26:46,017 ...and buy the first Wonka
candy bar you see.
248 00:26:46,187 --> 00:26:49,714 Bring it straight back, and we'll open it together.
249 00:26:58,099
--> 00:27:00,829 Such a good boy, really.
250 00:27:02,070 --> 00:27:03,264 Such a good...
251 00:27:05,840
--> 00:27:07,273 Grandpa?
252 00:27:08,343 --> 00:27:10,811 - You fell asleep. - Have you got it?
253 00:27:16,284
--> 00:27:18,275 Which end should we open first?
254 00:27:18,687 --> 00:27:21,155 Just do it quick,
like a Band-Aid.
255 00:27:51,486 --> 00:27:54,512 Did you see that some kid in Russia found the last golden
ticket?
256 00:27:54,689 --> 00:27:56,748 Yes, it was in the paper this morning.
257 00:27:56,925
--> 00:28:00,417 Good boy. Come on, George. Good boy.
258 00:28:52,914 --> 00:28:55,576 One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow
Delight, please.
259 00:28:55,750 --> 00:28:58,241 Okay. Here you go.
260 00:29:03,892 --> 00:29:05,621 The
nerve of some people.
261 00:29:06,227 --> 00:29:09,526 I know. Forging a ticket. Come on.
262 00:29:22,310
--> 00:29:24,540 It's a golden ticket.
263 00:29:26,314 --> 00:29:29,875 You found Wonka's last golden
ticket.
264 00:29:30,485 --> 00:29:32,544 In my shop too!
265 00:29:33,121 --> 00:29:37,114 Listen.
I'll buy it from you. I'll give you $50 and a new bicycle.
266 00:29:37,292 --> 00:29:40,386 Are you crazy? I'd
give him $500 for that ticket.
267 00:29:40,562 --> 00:29:43,087 You wanna sell me your ticket for $500,
young man?
268 00:29:43,264 --> 00:29:45,562 That's enough of that. Leave the kid alone.
269 00:29:46,201
--> 00:29:51,298 Listen. Don't let anyone have it. Take it straight home, you understand?
270 00:29:52,807
--> 00:29:54,104 Thank you.
271 00:30:01,416 --> 00:30:03,577 Mom! Dad!
272 00:30:04,452 -->
00:30:06,613 I found it!
273 00:30:06,788 --> 00:30:09,313 The last golden ticket! It's mine!
274 00:30:31,779
--> 00:30:32,973 Here.
275 00:30:33,815 --> 00:30:36,943 Read it aloud. Let's hear exactly what it
says.
276 00:30:37,952 --> 00:30:42,912 "Greetings to you, the lucky finder of this golden ticket,
from Mr. Willy Wonka.
277 00:30:43,424 --> 00:30:47,554 I shake you warmly by the hand. For now, I do invite
you to come to my factory...
278 00:30:47,729 --> 00:30:50,926 ...and be my guest for one whole day."
279 00:30:51,099
--> 00:30:54,364 "I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself...
280 00:30:54,536 -->
00:30:56,561 ...showing you everything there is to see."
281 00:30:56,738 --> 00:30:58,672 "Afterwards,
when it is time to leave...
282 00:30:58,840 --> 00:31:02,241 ...you will be escorted home by a procession
of large trucks...
283 00:31:02,410 --> 00:31:05,709 ...each one filled with all the chocolate you could
ever eat."
284 00:31:05,880 --> 00:31:10,579 "And remember, one of you lucky five children will
receive an extra prize...
285 00:31:10,752 --> 00:31:12,947 ...beyond your wildest imagination.
286 00:31:13,121
--> 00:31:15,487 Now, here are your instructions."
287 00:31:15,657 --> 00:31:19,593 "On the
1 st of February, you must come to the factory gates at 10 a.m. Sharp.
288 00:31:19,761 --> 00:31:23,128 You're
allowed to bring one member of your family to look after you.
289 00:31:23,298 --> 00:31:25,562 Until then,
Willy Wonka."
290 00:31:26,234 --> 00:31:27,565 The 1 st of February.
291 00:31:28,636 -->
00:31:31,503 - But that's tomorrow. - Then there's not a moment to lose.
292 00:31:31,673 --> 00:31:35,507 Wash
your face, comb your hair, scrub your hands, brush your teeth, blow your nose.
293 00:31:35,677 --> 00:31:39,169 -
And get that mud off your pants. - Now we must all try and keep very calm.
294 00:31:39,714 --> 00:31:44,083 First
thing that we have to decide is this: Who is going with Charlie to the factory?
295 00:31:44,352 --> 00:31:47,480 I
will. I'll take him. You leave it to me.
296 00:31:47,855 --> 00:31:50,346 How about you, dear? Don't you
think you ought to go?
297 00:31:50,725 --> 00:31:55,094 Well, Grandpa Joe seems to know more about it
than we do, and...
298 00:31:56,030 --> 00:31:58,089 Provided, of course, he feels well enough.
299 00:32:01,502
--> 00:32:04,062 No. We're not going.
300 00:32:07,408 --> 00:32:10,673 A woman offered me $500 for
the ticket.
301 00:32:10,845 --> 00:32:13,040 I bet someone else would pay more.
302 00:32:13,214
--> 00:32:15,478 We need the money more than we need the chocolate.
303 00:32:25,560 --> 00:32:27,926 Young
man, come here.
304 00:32:31,766 --> 00:32:34,462 There's plenty of money out there.
305 00:32:34,636
--> 00:32:36,729 They print more every day.
306 00:32:37,705 --> 00:32:39,639 But this ticket...
307 00:32:39,807
--> 00:32:43,709 ...there's only five of them in the whole world...
308 00:32:43,878 --> 00:32:46,210 ...and
that's all there's ever going to be.
309 00:32:47,048 --> 00:32:52,111 Only a dummy would give this up for
something as common as money.
310 00:32:52,687 --> 00:32:54,882 Are you a dummy?
311 00:32:55,790
--> 00:32:57,121 No, sir.
312 00:32:57,825 --> 00:33:01,761 Then get that mud off your pants. You've
got a factory to go to.
313 00:33:45,840 --> 00:33:48,172 Daddy, I want to go in.
314 00:33:48,342
--> 00:33:49,866 It's 9:59, sweetheart.
315 00:33:50,044 --> 00:33:52,569 Make time go faster.
316 00:33:52,980
--> 00:33:54,948 Do you think Mr. Wonka will recognize you?
317 00:33:55,116 --> 00:33:59,075 Hard
to say. It's been years.
318 00:34:06,494 --> 00:34:08,223 Eyes on the prize, Violet.
319 00:34:08,396
--> 00:34:10,660 Eyes on the prize.
320 00:34:28,349 --> 00:34:30,943 <i>Please enter.</i>
321 00:34:42,363
--> 00:34:45,355 <i>Come forward.</i>
322 00:34:49,237 --> 00:34:52,502 <i>Close the
gates.</i>
323 00:35:00,715 --> 00:35:02,774 <i>Dear visitors...</i>
324 00:35:02,950
--> 00:35:08,149 <i>... it is my great pleasure to welcome you</i> <i>to my humble factory.</i>
325 00:35:10,491
--> 00:35:12,482 <i>And who am I?</i>
326 00:35:13,895 --> 00:35:15,658 <i>Well...</i>
327 00:35:19,333
--> 00:35:21,164 <i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>
328 00:35:21,335 --> 00:35:23,269 <i>The
amazing chocolatier</i>
329 00:35:23,437 --> 00:35:25,428 <i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>
330 00:35:25,606
--> 00:35:27,574 <i>Everybody give a cheer!</i> <i>Hooray!</i>
331 00:35:27,742
--> 00:35:29,642 <i>He's modest, clever and so smart</i>
332 00:35:29,811 --> 00:35:31,472 <i>He
barely can restrain it</i>
333 00:35:31,646 --> 00:35:33,614 <i>With so much generosity</i>
334 00:35:33,781
--> 00:35:35,476 <i>There is no way to contain it!</i>
335 00:35:35,650 --> 00:35:39,017 <i>To
contain it</i> <i>To contain, to contain, to contain!</i>
336 00:35:39,453 --> 00:35:41,011 <i>Hooray!</i>
337 00:35:41,589
--> 00:35:43,523 <i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>
338 00:35:43,691 --> 00:35:45,454 <i>He's
the one that you're about to meet</i>
339 00:35:45,626 --> 00:35:47,253 <i>Willy Wonka, Willy
Wonka</i>
340 00:35:47,428 --> 00:35:49,726 <i>He's the genius who just can't be beat</i>
341 00:35:49,897
--> 00:35:51,660 <i>The magician and the chocolate wiz</i>
342 00:35:51,866 --> 00:35:53,527 <i>The
best darn guy who ever lived</i>
343 00:35:53,701 --> 00:35:59,333 <i>Willy Wonka, here he is!</i>
344 00:36:17,892
--> 00:36:20,759 <i>The amazing chocolatier</i>
345 00:36:31,005 --> 00:36:32,973 Wasn't
that just magnificent?
346 00:36:33,140 --> 00:36:37,804 I was worried it was getting a little dodgy in
the middle part, but then that finale...
347 00:36:42,183 --> 00:36:43,980 Who are you?
348 00:36:44,719
--> 00:36:47,688 - He's Willy Wonka. - Really?
349 00:36:57,732 --> 00:36:59,859 "Good morning,
starshine.
350 00:37:00,034 --> 00:37:02,229 The Earth says hello."
351 00:37:10,411 -->
00:37:12,436 "Dear guests, greetings.
352 00:37:13,648 --> 00:37:17,516 Welcome to the factory. I
shake you warmly by the hand.
353 00:37:21,122 --> 00:37:23,989 My name is Willy Wonka."
354 00:37:24,158
--> 00:37:25,853 Then shouldn't you be up there?
355 00:37:26,794 --> 00:37:30,355 I couldn't very well
watch the show from up there, now, could I, little girl?
356 00:37:30,531 --> 00:37:34,365 Mr. Wonka, I
don't know if you'll remember me...
357 00:37:34,535 --> 00:37:37,402 ...but I used to work here in the
factory.
358 00:37:37,905 --> 00:37:40,931 Were you one of those despicable spies who tried to steal...
359 00:37:41,108
--> 00:37:44,976 ...my life's work and sell it to parasitic, copycat, candy-making cads?
360 00:37:45,246
--> 00:37:46,474 No, sir.
361 00:37:47,148 --> 00:37:48,706 Then wonderful. Welcome back.
362 00:37:48,883
--> 00:37:50,282 Let's get a move on, kids.
363 00:37:53,354 --> 00:37:55,720 Don't you want to know
our names?
364 00:37:55,890 --> 00:38:00,589 Can't imagine how it would matter. Come quickly. Far too much
to see.
365 00:38:06,300 --> 00:38:08,131 Just drop your coats anywhere.
366 00:38:14,275 -->
00:38:17,642 - Mr. Wonka? Sure is toasty in here. - What?
367 00:38:18,245 --> 00:38:22,909 I have to
keep it warm in here. My workers are used to an extremely hot climate.
368 00:38:23,084 --> 00:38:25,279 They
just can't stand the cold.
369 00:38:25,453 --> 00:38:26,681 Who are the workers?
370 00:38:27,254
--> 00:38:29,085 All in good time. Now...
371 00:38:33,627 --> 00:38:35,492 Mr. Wonka, I'm Violet Beauregarde.
372 00:38:38,432
--> 00:38:40,457 - I don't care. - Well, you should care.
373 00:38:40,634 --> 00:38:43,102 Because
I'm gonna win the special prize at the end.
374 00:38:43,270 --> 00:38:46,205 Well, you do seem confident, and
confidence is key.
375 00:38:49,243 --> 00:38:52,337 I'm Veruca Salt. It's very nice to meet you, sir.
376 00:38:52,813
--> 00:38:55,179 I always thought a verruca was a type of wart...
377 00:38:55,349 --> 00:38:57,909 ...you
got on the bottom of your foot.
378 00:38:59,353 --> 00:39:02,288 I am Augustus Gloop. I love your chocolate.
379 00:39:03,524
--> 00:39:06,186 I can see that. So do I.
380 00:39:06,360 --> 00:39:09,454 I never expected to have so
much in common.
381 00:39:13,534 --> 00:39:16,298 You. You're Mike Teavee.
382 00:39:16,837 -->
00:39:18,998 You're the little devil who cracked the system.
383 00:39:21,242 --> 00:39:24,177 And you.
Well, you're just lucky to be here, aren't you?
384 00:39:26,313 --> 00:39:28,838 And the rest of you must
be their...
385 00:39:36,323 --> 00:39:38,757 - Parents. - Yeah.
386 00:39:38,926 --> 00:39:40,917 Moms
and dads.
387 00:39:42,596 --> 00:39:44,120 Dad?
388 00:39:46,100 --> 00:39:48,000 Papa?
389 00:39:54,475
--> 00:39:57,171 Okay, then. Let's move along.
390 00:40:06,787 --> 00:40:08,948 - Would you like some
chocolate? - Sure.
391 00:40:09,123 --> 00:40:11,250 Then you should've brought some.
392 00:40:14,929
--> 00:40:17,295 - Let's be friends. - Best friends.
393 00:40:29,677 --> 00:40:31,406 An important
room, this.
394 00:40:31,579 --> 00:40:35,447 - After all, it is a chocolate factory. - Then why is the
door so small?
395 00:40:36,150 --> 00:40:39,551 That's to keep all the great big chocolatey flavor inside.
396 00:41:01,575
--> 00:41:04,806 Now, do be careful, my dear children.
397 00:41:04,979 --> 00:41:06,742 Don't lose
your heads.
398 00:41:06,914 --> 00:41:08,814 Don't get overexcited.
399 00:41:09,750 --> 00:41:12,844 Just
keep very calm.
400 00:41:28,602 --> 00:41:29,830 It's beautiful.
401 00:41:30,838 --> 00:41:32,533 What?
402 00:41:32,940
--> 00:41:34,999 Oh, yeah, it's very beautiful.
403 00:41:44,818 --> 00:41:47,184 Every drop of the
river...
404 00:41:47,354 --> 00:41:50,846 ...is hot, melted chocolate of the finest quality.
405 00:41:55,996
--> 00:41:58,294 The waterfall is most important.
406 00:41:58,465 --> 00:42:00,194 Mixes the chocolate.
407 00:42:00,367
--> 00:42:03,359 Churns it up. Makes it light and frothy.
408 00:42:03,938 --> 00:42:05,166 By the way...
409 00:42:05,339
--> 00:42:11,107 ...no other factory in the world mixes its chocolate by waterfall, my dear children.
410 00:42:11,278
--> 00:42:13,143 And you can take that to the bank.
411 00:42:23,524 --> 00:42:25,116 People.
412 00:42:27,294
--> 00:42:29,228 Those pipes...
413 00:42:29,730 --> 00:42:34,326 ...suck up the chocolate and carry
it away all over the factory.
414 00:42:35,035 --> 00:42:37,731 Thousands of gallons an hour. Yeah.
415 00:42:39,139
--> 00:42:42,040 And do you like my meadow? Try some of my grass.
416 00:42:42,209 --> 00:42:46,771 Please
have a blade. Please do. It's so delectable and so darn good-Iooking.
417 00:42:47,448 --> 00:42:48,915 You
can eat the grass?
418 00:42:49,083 --> 00:42:51,142 Of course you can.
419 00:42:51,318 -->
00:42:53,548 Everything in this room is eatable.
420 00:42:53,721 --> 00:42:55,086 Even I'm eatable.
421 00:42:55,256
--> 00:42:58,054 But that is called cannibalism, my dear children...
422 00:42:58,225 --> 00:43:01,058 ...and
is, in fact, frowned upon in most societies.
423 00:43:01,328 --> 00:43:02,556 Yeah.
424 00:43:03,597
--> 00:43:05,155 Enjoy.
425 00:43:05,833 --> 00:43:08,063 Go on. Scoot, scoot.
426 00:43:29,356
--> 00:43:30,823 Son.
427 00:43:32,226 --> 00:43:33,454 Please.
428 00:43:34,561 --> 00:43:37,257 Dad,
he said, "Enjoy."
429 00:43:51,178 --> 00:43:54,170 Why hold on to it? Why not start a new piece?
430 00:43:54,948
--> 00:43:59,442 Because then I wouldn't be a champion. I'd be a loser, like you.
431 00:44:28,449 -->
00:44:30,110 Daddy, look over there.
432 00:44:31,785 --> 00:44:33,480 What is it?
433 00:44:33,654
--> 00:44:35,212 It's a little person.
434 00:44:35,389 --> 00:44:37,857 Over there, by the waterfall.
435 00:44:40,027
--> 00:44:42,655 - There's two of them. - There's more than two.
436 00:44:49,002 --> 00:44:51,630 -
Where do they come from? - Who are they?
437 00:44:53,407 --> 00:44:55,238 Are they real people?
438 00:44:55,409
--> 00:44:57,843 Of course they're real people. They're Oompa-Loompas.
439 00:45:01,582 --> 00:45:04,551 -
Oompa-Loompas? - Imported, direct from Loompaland.
440 00:45:04,718 --> 00:45:07,312 - There's no such
place. - What?
441 00:45:07,488 --> 00:45:10,980 Mr. Wonka, I teach high-school geography, and I'm here
to tell you...
442 00:45:11,158 --> 00:45:16,323 Well, then you'll know all about it, and, oh, what a terrible
country it is.
443 00:45:27,341 --> 00:45:29,673 <i>The whole place is nothing</i> <i>but
thick jungles...</i>
444 00:45:29,843 --> 00:45:33,438 <i>... infested by the most dangerous beasts</i> <i>in
the entire world.</i>
445 00:45:34,281 --> 00:45:38,741 <i>Hornswogglers and snozzwangers</i> <i>and
those terrible, wicked whangdoodles.</i>
446 00:45:59,873 --> 00:46:03,809 <i>I went to Loompaland
looking for</i> <i>exotic new flavors for candy.</i>
447 00:46:07,881 --> 00:46:09,178 <i>Instead...</i>
448 00:46:09,349
--> 00:46:11,374 <i>... I found the Oompa-Loompas.</i>
449 00:46:19,526 --> 00:46:24,486 <i>They
lived in tree houses to escape</i> <i>from the fierce creatures who lived below.</i>
450 00:46:28,035
--> 00:46:32,267 <i>The Oompa-Loompas ate nothing but</i> <i>green caterpillars, which tasted revolting.</i>
451 00:46:33,640
--> 00:46:35,631 <i>The Oompa-Loompas looked</i> <i>for other things...</i>
452 00:46:35,809
--> 00:46:38,642 <i>... to mash up with the caterpillars</i> <i>to make them taste better;</i>
453 00:46:38,812
--> 00:46:42,248 <i>Red beetles,</i> <i>the bark of the bong-bong tree.</i>
454 00:46:42,416
--> 00:46:43,678 <i>All of them beastly...</i>
455 00:46:44,218 --> 00:46:46,846 <i>...
but not quite so beastly</i> <i>as the caterpillars.</i>
456 00:47:19,117 --> 00:47:23,520 <i>But
the food they longed for the most</i> <i>was the cocoa bean.</i>
457 00:47:27,059 --> 00:47:30,756 <i>An
Oompa-Loompa was lucky if he found</i> <i>three or four cocoa beans a year.</i>
458 00:47:30,929
--> 00:47:33,329 <i>But, oh, how they craved them.</i>
459 00:47:34,566 --> 00:47:37,660 <i>All
they'd ever think about</i> <i>was cocoa beans.</i>
460 00:47:43,075 --> 00:47:47,375 The
cocoa bean is the thing from which chocolate is made, so I told the chief:
461 00:48:08,033 --> 00:48:10,729 They
are such wonderful workers.
462 00:48:10,902 --> 00:48:13,837 I feel I must warn you, though, they are
rather mischievous.
463 00:48:14,005 --> 00:48:15,939 Always making jokes.
464 00:48:16,241 -->
00:48:19,699 Augustus, my child, that is not a good thing you do!
465 00:48:22,247 --> 00:48:23,714 Hey,
little boy.
466 00:48:23,882 --> 00:48:26,942 My chocolate must be untouched by human hands.
467 00:48:33,925
--> 00:48:35,392 He'll drown.
468 00:48:36,828 --> 00:48:38,352 He can't swim.
469 00:48:38,530
--> 00:48:40,088 Save him!
470 00:48:41,299 --> 00:48:44,097 Augustus! No!
471 00:48:50,408
--> 00:48:52,467 Augustus!
472 00:49:01,486 --> 00:49:04,455 Augustus, watch out!
473 00:49:20,939
--> 00:49:22,531 There he goes.
474 00:49:24,109 --> 00:49:25,770 Call the fire brigade!
475 00:49:25,944
--> 00:49:28,242 It's a wonder how that pipe is big enough.
476 00:49:29,114 --> 00:49:31,309 It
isn't big enough. He's slowing down.
477 00:49:31,483 --> 00:49:32,745 He's gonna stick.
478 00:49:34,352
--> 00:49:35,649 I think he has.
479 00:49:39,191 --> 00:49:40,681 He's blocked the whole pipe.
480 00:49:43,728
--> 00:49:45,696 Look. The Oompa-Loompas.
481 00:49:49,935 --> 00:49:51,527 What are they doing?
482 00:49:53,905
--> 00:49:57,864 They're going to treat us to a little song. It is quite a special occasion.
483 00:49:58,043
--> 00:50:00,273 They haven't had a fresh audience in many a moon.
484 00:50:20,232 --> 00:50:22,723 <i>Augustus
Gloop, Augustus Gloop</i>
485 00:50:23,301 --> 00:50:25,633 <i>The great big, greedy nincompoop</i>
486 00:50:25,804
--> 00:50:30,707 <i>Augustus Gloop, so big and vile</i> <i>So greedy, foul and infantile</i>
487 00:50:30,875
--> 00:50:33,173 <i>"Come on!" we cried</i> <i>"The time is ripe</i>
488 00:50:33,345
--> 00:50:35,905 <i>To send him shooting up the pipe!"</i>
489 00:50:36,081 --> 00:50:38,379 <i>But
don't, dear children, be alarmed</i>
490 00:50:38,650 --> 00:50:41,141 <i>Augustus Gloop will
not be harmed</i>
491 00:50:41,319 --> 00:50:43,583 <i>Augustus Gloop will not be harmed</i>
492 00:51:15,053
--> 00:51:17,044 <i>Although, of course, we must admit</i>
493 00:51:17,222 --> 00:51:19,452 <i>He
will be altered quite a bit</i>
494 00:51:20,058 --> 00:51:22,583 <i>Slowly, wheels go round and
round</i>
495 00:51:22,761 --> 00:51:25,059 <i>And cogs begin to grind and pound</i>
496 00:51:25,230
--> 00:51:27,960 <i>This greedy brute, this louse's ear</i>
497 00:51:30,402 --> 00:51:32,597 <i>Is
loved by people everywhere</i>
498 00:51:32,771 --> 00:51:35,569 <i>For who could hate or bear
a grudge</i>
499 00:51:35,740 --> 00:51:41,804 <i>Against a luscious bit of fudge?</i>
500 00:52:04,669
--> 00:52:06,603 Bravo! Well done!
501 00:52:06,771 --> 00:52:09,001 Aren't they delightful? Aren't
they charming?
502 00:52:09,174 --> 00:52:13,668 - I do say, that all seemed rather rehearsed. - Like they
knew it was gonna happen.
503 00:52:14,379 --> 00:52:16,142 Oh, poppycock.
504 00:52:19,351 -->
00:52:21,945 Where is my son? Where does that pipe go to?
505 00:52:23,655 --> 00:52:25,919 That pipe,
it just so happens to lead...
506 00:52:26,091 --> 00:52:28,355 ...directly to the room where I make delicious...
507 00:52:28,526
--> 00:52:31,017 ...strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.
508 00:52:31,196 --> 00:52:34,723 Then
he will be made into strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.
509 00:52:34,899 --> 00:52:38,426 They'll
be selling him by the pound all over the world?
510 00:52:38,603 --> 00:52:41,504 No. I wouldn't allow
it. The taste would be terrible.
511 00:52:42,073 --> 00:52:45,270 Can you imagine Augustus-flavored, chocolate-coated
Gloop?
512 00:52:46,177 --> 00:52:47,337 No one would buy it.
513 00:52:56,187 --> 00:52:59,452 I
want you to take Mrs. Gloop up to the Fudge Room, okay?
514 00:52:59,624 --> 00:53:01,114 Help her find
her son.
515 00:53:01,292 --> 00:53:06,889 Take a long stick and start poking around in the big chocolate-mixing
barrel, okay?
516 00:53:23,648 --> 00:53:25,240 Mr. Wonka?
517 00:53:25,583 --> 00:53:29,110 Why
would Augustus' name already be in the Oompa-Loompa song, unless...?
518 00:53:29,287 --> 00:53:32,848 Improvisation
is a parlor trick. Anyone can do it.
519 00:53:33,491 --> 00:53:35,220 You, little girl. Say something.
520 00:53:35,393
--> 00:53:37,384 - Anything. - Chewing gum.
521 00:53:37,962 --> 00:53:40,624 <i>Chewing gum
is really gross</i> <i>Chewing gum, I hate the most</i>
522 00:53:40,799 --> 00:53:42,824 See?
Exactly the same.
523 00:53:43,001 --> 00:53:44,434 No, it isn't.
524 00:53:45,470 --> 00:53:47,199 You
really shouldn't mumble.
525 00:53:47,372 --> 00:53:49,567 Because I can't understand a word you're saying.
526 00:53:51,776
--> 00:53:54,574 Now, on with the tour.
527 00:53:57,315 --> 00:54:01,251 - Are the Oompa-Loompas really
joking? - Of course they're joking.
528 00:54:01,419 --> 00:54:03,887 That boy will be fine.
529 00:54:52,871
--> 00:54:54,099 What's so funny?
530 00:54:54,873 --> 00:54:57,603 I think it's from all those doggone
cocoa beans.
531 00:54:57,775 --> 00:55:01,677 Hey, by the way, did you guys know that chocolate contains
a property...
532 00:55:01,846 --> 00:55:06,647 ...that triggers the release of endorphins? Gives one the
feeling of being in love.
533 00:55:07,018 --> 00:55:08,508 You don't say.
534 00:55:11,389 -->
00:55:13,289 All aboard.
535 00:55:23,801 --> 00:55:25,029 Onward!
536 00:55:48,993 --> 00:55:50,551 Here.
537 00:55:50,728
--> 00:55:55,256 Try some of this. It'll do you good. You look starved to death.
538 00:55:56,768 -->
00:56:01,228 - It's great. - That's because it's mixed by waterfall.
539 00:56:01,406 --> 00:56:02,896 The
waterfall is most important.
540 00:56:03,074 --> 00:56:07,306 Mixes the chocolate, churns it up, makes
it light and frothy.
541 00:56:07,478 --> 00:56:11,972 - By the way, no other factory in the world... -
You already said that.
542 00:56:17,522 --> 00:56:21,185 - You're all quite short, aren't you? - Well,
yeah. We're children.
543 00:56:21,359 --> 00:56:23,987 Well, that's no excuse. I was never as short as
you.
544 00:56:24,162 --> 00:56:27,461 - You were once. - Was not. Know why?
545 00:56:27,632
--> 00:56:31,329 Because I distinctly remember putting a hat on top of my head.
546 00:56:31,502 -->
00:56:35,336 Look at your short, little arms. You could never reach.
547 00:56:37,842 --> 00:56:40,106 Do
you even remember what it was like being a kid?
548 00:56:40,278 --> 00:56:42,371 Oh, boy, do I.
549 00:56:45,984
--> 00:56:47,246 Do I?
550 00:56:47,418 --> 00:56:52,321 <i>In fact, Willy Wonka hadn't thought</i> <i>about
his childhood for years.</i>
551 00:56:52,490 --> 00:56:54,924 Trick or treat!
552 00:56:55,259
--> 00:56:56,817 Trick or treat!
553 00:57:04,902 --> 00:57:06,460 Trick or treat!
554 00:57:08,539
--> 00:57:09,972 Who do we have here?
555 00:57:10,141 --> 00:57:13,838 Ruthie, Veronica, Terrance.
556 00:57:14,012
--> 00:57:15,536 And who's that under the sheet?
557 00:57:17,749 --> 00:57:20,809 Little Willy Wonka.
558 00:57:23,621
--> 00:57:28,115 <i>Willy Wonka was the son</i> <i>of the city's most famous dentist...</i>
559 00:57:28,292
--> 00:57:30,226 <i>... Wilbur Wonka.</i>
560 00:57:37,135 --> 00:57:38,796 Now...
561 00:57:38,970
--> 00:57:41,803 ...let's see what the damage is this year, shall we?
562 00:57:55,920 --> 00:57:57,751 Caramels.
563 00:57:58,289
--> 00:58:01,588 They'd get stuck in your braces, wouldn't they?
564 00:58:06,030 --> 00:58:08,396 Lollipops.
565 00:58:08,566
--> 00:58:12,297 Ought to be called "cavities on a stick."
566 00:58:13,037 --> 00:58:14,937 Then
we have all this...
567 00:58:15,106 --> 00:58:16,471 All this...
568 00:58:16,941 --> 00:58:18,499 ...chocolate.
569 00:58:20,478
--> 00:58:24,471 You know, just last week, I was reading in a very important medical journal...
570 00:58:24,649
--> 00:58:29,348 ...that some children are allergic to chocolate.
571 00:58:29,520 --> 00:58:32,182 Makes
their noses itch.
572 00:58:32,590 --> 00:58:34,820 Maybe I'm not allergic.
573 00:58:34,992 -->
00:58:36,550 I could try a piece.
574 00:58:36,728 --> 00:58:38,423 Really?
575 00:58:38,596
--> 00:58:40,621 But why take a chance?
576 00:58:56,147 --> 00:58:58,980 Mr. Wonka? Mr. Wonka?
577 00:58:59,150
--> 00:59:01,482 - We're headed for a tunnel. - Oh, yeah.
578 00:59:01,853 --> 00:59:03,081 Full
speed ahead.
579 00:59:09,861 --> 00:59:12,762 - How can they see where they're going? - They can't.
580 00:59:13,197
--> 00:59:15,222 There's no knowing where they're going.
581 00:59:15,633 --> 00:59:16,861 Switch on
the lights!
582 00:59:44,495 --> 00:59:46,087 People, keep an eye out.
583 00:59:46,264 --> 00:59:48,323 We're
passing some very important rooms here.
584 00:59:53,938 --> 00:59:55,462 What do you use hair cream for?
585 00:59:56,641
--> 00:59:58,233 To lock in moisture.
586 01:00:05,483 --> 01:00:07,974 - Whipped cream. - Precisely.
587 01:00:08,719
--> 01:00:09,879 That doesn't make sense.
588 01:00:11,088 --> 01:00:12,749 For your information, little
girl...
589 01:00:12,924 --> 01:00:16,758 ...whipped cream isn't whipped cream at all unless it's been
whipped with whips.
590 01:00:16,928 --> 01:00:19,055 Everybody knows that.
591 01:01:08,646 -->
01:01:11,615 Stop the boat. I wanna show you guys something.
592 01:01:32,370 --> 01:01:35,635 Now,
this is the most important room in the entire factory.
593 01:01:36,107 --> 01:01:40,271 Now, everyone,
enjoy yourselves, but just don't touch anything.
594 01:01:40,444 --> 01:01:41,672 Okay? Go on.
595 01:01:41,846
--> 01:01:43,177 Go on, scoot.
596 01:01:54,692 --> 01:01:56,557 Hey, Mr. Wonka, what's this?
597 01:01:58,963
--> 01:02:00,726 Let me show you.
598 01:02:02,533 --> 01:02:03,795 Thank you.
599 01:02:03,968
--> 01:02:06,163 These are Everlasting Gobstoppers.
600 01:02:06,337 --> 01:02:08,999 They're for children
who are given very little allowance.
601 01:02:09,173 --> 01:02:12,609 You can suck on it all year, and
it'll never get any smaller.
602 01:02:12,910 --> 01:02:15,208 - Isn't that neat? - It's like gum.
603 01:02:15,813
--> 01:02:18,373 No. Gum is for chewing.
604 01:02:18,549 --> 01:02:20,779 If you tried chewing one
of these Gobstoppers...
605 01:02:20,952 --> 01:02:22,977 ...you'd break all your little teeth off.
606 01:02:23,154
--> 01:02:25,486 But they sure do taste terrific.
607 01:02:32,697 --> 01:02:35,165 And this is Hair
Toffee.
608 01:02:35,333 --> 01:02:37,665 You suck down one of these little boogers...
609 01:02:37,835
--> 01:02:39,769 ...and in exactly half an hour...
610 01:02:39,937 --> 01:02:43,668 ...a brand-new
crop of hair will grow out over the top of your little noggin.
611 01:02:43,841 --> 01:02:46,036 And a
mustache. And a beard.
612 01:02:46,210 --> 01:02:48,735 - Who wants a beard? - Well...
613 01:02:48,913
--> 01:02:52,076 ...beatniks, for one. Folk singers and motorbike riders.
614 01:02:52,249 --> 01:02:56,447 You
know, all those hip, jazzy, super-cool, neat, keen and groovy cats.
615 01:02:56,620 --> 01:02:59,054 It's
in the fridge, daddy-o. Are you hep to the jive?
616 01:02:59,223 --> 01:03:01,316 Can you dig what I'm
laying down? I knew you could.
617 01:03:01,492 --> 01:03:04,120 Slide me some skin, soul brother.
618 01:03:07,331
--> 01:03:09,322 Unfortunately, the mixture isn't right yet.
619 01:03:09,500 --> 01:03:12,765 Because
an Oompa-Loompa tried some yesterday, and, well, he...
620 01:03:17,641 --> 01:03:18,767 How are you today?
621 01:03:20,578
--> 01:03:21,943 You look great.
622 01:03:30,688 --> 01:03:32,155 Watch this.
623 01:04:00,618
--> 01:04:01,880 You mean that's it?
624 01:04:02,386 --> 01:04:04,286 Do you even know what "it"
is?
625 01:04:04,655 --> 01:04:06,646 - It's gum. - Yeah.
626 01:04:06,824 --> 01:04:10,817 It's
a stick of the most amazing and sensational gum in the whole universe.
627 01:04:10,995 --> 01:04:13,156 Know
why? Know why?
628 01:04:13,330 --> 01:04:17,323 Because this gum is a full three-course dinner all by
itself.
629 01:04:19,904 --> 01:04:21,337 Why would anyone want that?
630 01:04:28,846 --> 01:04:31,246 "It
will be the end of all kitchens and all cooking.
631 01:04:31,415 --> 01:04:35,112 Just a little strip
of Wonka's magic chewing gum and that is all you will...
632 01:04:35,286 --> 01:04:37,413 ...ever need
at breakfast, lunch and dinner.
633 01:04:37,588 --> 01:04:41,991 This piece of gum happens to be tomato
soup, roast beef and blueberry pie."
634 01:04:42,159 --> 01:04:44,093 It sounds great.
635 01:04:44,562
--> 01:04:47,725 - It sounds weird. - It sounds like my kind of gum.
636 01:04:50,601 --> 01:04:53,399 I'd
rather you didn't. There are still some things that are...
637 01:04:53,571 --> 01:04:57,029 I'm the world-record
holder in chewing gum. I'm not afraid of anything.
638 01:05:02,680 --> 01:05:05,774 - How is it, honey? -
It's amazing!
639 01:05:05,950 --> 01:05:08,578 Tomato soup. I can feel it running down my throat.
640 01:05:08,752
--> 01:05:10,185 Yeah. Spit it out.
641 01:05:10,354 --> 01:05:12,914 - Young lady, I think you'd better... -
It's changing.
642 01:05:13,657 --> 01:05:15,921 Roast beef, with baked potato.
643 01:05:16,260
--> 01:05:17,887 Crispy skin and butter.
644 01:05:18,095 --> 01:05:22,395 Keep chewing. My little girl's
gonna be the first person to have a chewing-gum meal.
645 01:05:22,566 --> 01:05:25,034 Yeah. I'm just
a little concerned about the...
646 01:05:25,202 --> 01:05:26,863 Blueberry pie and ice cream!
647 01:05:27,471
--> 01:05:29,962 - That part. - What's happening to her nose?
648 01:05:35,579 --> 01:05:36,944 It's
turning blue.
649 01:05:39,817 --> 01:05:41,546 Your whole nose has gone purple.
650 01:05:42,086
--> 01:05:44,077 What do you mean?
651 01:05:44,788 --> 01:05:47,484 Violet, you're turning violet.
652 01:05:48,526
--> 01:05:52,087 - What's happening? - Well, I told you I hadn't quite got it right.
653 01:05:52,263 -->
01:05:55,323 Because it goes a little funny when it gets to the dessert.
654 01:05:55,499 --> 01:05:57,194 It's
the blueberry pie that does it.
655 01:05:58,002 --> 01:06:00,163 I'm terribly sorry.
656 01:06:08,812
--> 01:06:12,111 Mother? What's happening to me?
657 01:06:24,895 --> 01:06:26,294 She's swelling up.
658 01:06:30,434
--> 01:06:31,696 Like a blueberry.
659 01:07:00,431 --> 01:07:04,458 I've tried it on, like, 20 Oompa-Loompas, and
each one ended up as a blueberry.
660 01:07:04,635 --> 01:07:06,432 It's just weird.
661 01:07:06,604
--> 01:07:08,572 But I can't have a blueberry as a daughter.
662 01:07:08,739 --> 01:07:10,331 How
is she supposed to compete?
663 01:07:10,507 --> 01:07:12,168 You could put her in a county fair.
664 01:07:26,257
--> 01:07:28,191 <i>Yeah, yeah</i>
665 01:07:32,896 --> 01:07:34,329 <i>Yeah</i>
666 01:07:34,498
--> 01:07:36,659 <i>Listen close, and listen hard</i>
667 01:07:36,834 --> 01:07:38,699 <i>To
the tale of Violet Beauregarde</i>
668 01:07:38,869 --> 01:07:41,429 <i>This gentle girl</i> <i>She
sees no wrong</i>
669 01:07:41,605 --> 01:07:44,005 <i>In chewing, chewing, chewing, chewing</i>
670 01:07:44,174
--> 01:07:46,404 <i>Chewing, chewing all day long</i>
671 01:07:46,577 --> 01:07:48,545 <i>Chewing,
chewing all day long</i>
672 01:07:48,712 --> 01:07:51,272 <i>Chewing, chewing all day long</i>
673 01:07:51,448
--> 01:07:53,541 <i>Chewing, chewing all day long</i>
674 01:07:55,052 --> 01:07:56,383 <i>Yeah</i>
675 01:08:03,160
--> 01:08:05,458 <i>She goes on chewing till, at last</i>
676 01:08:05,629 --> 01:08:07,756 <i>Her
chewing muscles grow so vast</i>
677 01:08:07,931 --> 01:08:10,229 <i>And from her face</i> <i>Her
giant chin</i>
678 01:08:10,401 --> 01:08:12,733 <i>Sticks out just like a violin</i>
679 01:08:12,903
--> 01:08:15,064 <i>Chewing, chewing all day long</i>
680 01:08:15,239 --> 01:08:17,400 <i>Chewing,
chewing all day long</i>
681 01:08:17,574 --> 01:08:19,906 <i>Chewing, chewing all day long</i>
682 01:08:24,415
--> 01:08:26,747 <i>For years and years she chews away</i>
683 01:08:26,917 --> 01:08:29,283 <i>Her
jaws get stronger every day</i>
684 01:08:29,453 --> 01:08:31,614 <i>And with one great, tremendous
chew</i>
685 01:08:31,789 --> 01:08:33,984 <i>They bite the poor girl's tongue in two</i>
686 01:08:34,258
--> 01:08:36,317 <i>And that is why we try so hard</i>
687 01:08:36,760 --> 01:08:39,058 <i>To
save Miss Violet Beauregarde</i>
688 01:08:39,229 --> 01:08:41,459 <i>Chewing, chewing all day
long</i>
689 01:08:41,632 --> 01:08:43,827 <i>Chewing, chewing all day long</i>
690 01:08:44,001
--> 01:08:46,299 <i>Chewing, chewing, chewing, chewing</i>
691 01:08:46,470 --> 01:08:48,961 <i>Chewing,
chewing all day long</i>
692 01:08:49,139 --> 01:08:51,130 <i>Chewing, chewing all day long</i>
693 01:08:51,308
--> 01:08:53,572 <i>Chewing, chewing all day long</i>
694 01:08:53,744 --> 01:08:55,075 <i>Chewing,
chewing all day long</i>
695 01:08:55,245 --> 01:08:57,440 Mr. Wonka!
696 01:09:02,820 -->
01:09:05,288 I want you to roll Miss Beauregarde into the boat...
697 01:09:05,456 --> 01:09:09,222 ...and
take her along to the Juicing Room at once, okay?
698 01:09:09,827 --> 01:09:12,295 Juicing Room? What
are they gonna do to her there?
699 01:09:12,930 --> 01:09:14,625 They're gonna squeeze her.
700 01:09:14,798
--> 01:09:16,766 Like a little pimple.
701 01:09:17,668 --> 01:09:20,637 We gotta squeeze all that juice out
of her immediately.
702 01:09:23,941 --> 01:09:25,499 Mother, help me.
703 01:09:25,676 --> 01:09:27,337 Please.
704 01:09:32,449
--> 01:09:34,110 Come on.
705 01:09:34,618 --> 01:09:35,949 Let's boogie.
706 01:09:36,286
--> 01:09:39,483 Without the boat, we'll have to move double-time to keep on schedule.
707 01:09:39,656
--> 01:09:40,953 There's far too much to see.
708 01:09:41,125 --> 01:09:42,183 - Mr. Wonka? - Yeah?
709 01:09:42,459
--> 01:09:44,154 Why did you decide to let people in?
710 01:09:44,461 --> 01:09:46,326 So they could
see the factory, of course.
711 01:09:46,597 --> 01:09:48,963 But why now? And why only five?
712 01:09:49,133
--> 01:09:51,431 What's the special prize, and who gets it?
713 01:09:51,602 --> 01:09:54,696 The best
kind of prize is a surprise.
714 01:09:55,072 --> 01:09:56,972 Will Violet always be a blueberry?
715 01:09:57,141
--> 01:09:59,234 No. Maybe. I don't know.
716 01:09:59,643 --> 01:10:02,510 That's what you get from
chewing gum all day. It's disgusting.
717 01:10:02,780 --> 01:10:05,146 If you hate gum so much, why
do you make it?
718 01:10:05,315 --> 01:10:08,216 Once again, you shouldn't mumble. It's starting to bum
me out.
719 01:10:08,385 --> 01:10:11,286 Can you remember the first candy you ever ate?
720 01:10:14,892
--> 01:10:16,120 No.
721 01:10:16,293 --> 01:10:22,459 <i>In fact, Willy Wonka did remember</i> <i>the
first candy he ever ate.</i>
722 01:11:22,459 --> 01:11:25,724 I'm sorry, I was having a flashback.
723 01:11:26,363
--> 01:11:28,126 I see.
724 01:11:28,465 --> 01:11:30,399 These flashbacks happen often?
725 01:11:30,567
--> 01:11:32,535 Increasingly...
726 01:11:32,836 --> 01:11:34,463 ...today.
727 01:11:41,912
--> 01:11:43,709 This is a room I know all about.
728 01:11:43,881 --> 01:11:47,009 For you see, Mr.
Wonka, I, myself, am in the nut business.
729 01:11:47,184 --> 01:11:50,585 Are you using the Havermax
4000 to do your sorting?
730 01:11:50,754 --> 01:11:52,381 No.
731 01:11:52,556 --> 01:11:53,955 You're
really weird.
732 01:12:15,345 --> 01:12:18,075 - Squirrels. - Yeah. Squirrels.
733 01:12:18,248
--> 01:12:21,445 These squirrels are specially trained to get the nuts out of shells.
734 01:12:37,868
--> 01:12:40,359 Why use squirrels? Why not use Oompa-Loompas?
735 01:12:40,537 --> 01:12:44,997 Because
only squirrels can get the whole walnut out almost every single time.
736 01:12:45,676 --> 01:12:48,839 See
how they tap them with their knuckles to make sure it's not bad?
737 01:12:49,279 --> 01:12:50,507 Oh,
look. Look.
738 01:12:52,316 --> 01:12:53,908 I think that one's got a bad nut.
739 01:12:56,286
--> 01:12:57,981 Daddy, I want a squirrel.
740 01:12:58,155 --> 01:13:00,385 Get me one of those squirrels. I
want one.
741 01:13:00,824 --> 01:13:03,554 Veruca, dear, you have many marvelous pets.
742 01:13:03,727
--> 01:13:07,686 All I've got at home is one pony and two dogs and four cats and six bunny rabbits...
743 01:13:07,864
--> 01:13:11,265 ...and two parakeets and three canaries and a green parrot and a turtle...
744 01:13:11,435
--> 01:13:14,529 ...and a silly old hamster. I want a squirrel!
745 01:13:15,105 --> 01:13:16,333 All
right, pet.
746 01:13:16,506 --> 01:13:19,100 Daddy will get you a squirrel as soon as he possibly can.
747 01:13:19,276
--> 01:13:22,837 But I don't want any old squirrel, I want a trained squirrel.
748 01:13:24,181 -->
01:13:25,773 Very well.
749 01:13:26,049 --> 01:13:29,280 Mr. Wonka, how much do you want for one of
these squirrels?
750 01:13:29,453 --> 01:13:31,421 Name your price.
751 01:13:32,289 --> 01:13:34,883 Oh,
they're not for sale. She can't have one.
752 01:13:39,896 --> 01:13:41,488 Daddy.
753 01:13:43,166
--> 01:13:44,394 I'm sorry, darling.
754 01:13:44,868 --> 01:13:47,029 Mr. Wonka's being unreasonable.
755 01:13:49,673
--> 01:13:53,200 If you won't get me a squirrel, I'll get one myself.
756 01:14:02,085 --> 01:14:03,518 Veruca.
757 01:14:05,155
--> 01:14:06,520 Little girl?
758 01:14:10,327 --> 01:14:12,158 Veruca, come back here at once.
759 01:14:14,765
--> 01:14:16,392 Veruca.
760 01:14:28,278 --> 01:14:29,711 Little girl?
761 01:14:30,213 -->
01:14:31,976 Don't touch that squirrel's nuts.
762 01:14:32,149 --> 01:14:34,242 It'll make him crazy.
763 01:14:50,567
--> 01:14:52,034 I'll have you.
764 01:14:57,274 --> 01:14:58,707 Veruca.
765 01:15:05,015
--> 01:15:06,346 Veruca.
766 01:15:08,552 --> 01:15:10,076 No!
767 01:15:14,458 --> 01:15:15,823 Veruca!
768 01:15:18,161
--> 01:15:20,322 Let's find the key.
769 01:15:21,798 --> 01:15:23,129 Nope. Not that one.
770 01:15:24,234
--> 01:15:26,464 - Daddy! - Veruca!
771 01:15:27,471 --> 01:15:29,666 No. It's not that one.
772 01:15:41,284
--> 01:15:43,013 There it is.
773 01:15:43,186 --> 01:15:44,414 There it isn't.
774 01:15:44,588
--> 01:15:46,317 Daddy, I want them to stop.
775 01:15:57,067 --> 01:15:58,500 What are they doing?
776 01:15:58,668
--> 01:16:00,659 They're testing to see if she's a bad nut.
777 01:16:02,773 --> 01:16:05,571 Oh, my
goodness. She is a bad nut after all.
778 01:16:12,749 --> 01:16:14,046 Veruca!
779 01:16:14,651
--> 01:16:16,016 Daddy!
780 01:16:16,186 --> 01:16:17,710 Where are they taking her?
781 01:16:17,888
--> 01:16:20,686 Where all the other bad nuts go. To the garbage chute.
782 01:16:21,658 --> 01:16:23,057 Where
does the chute go?
783 01:16:23,226 --> 01:16:24,454 To the incinerator.
784 01:16:25,228 -->
01:16:27,628 But don't worry. We only light it on Tuesdays.
785 01:16:27,798 --> 01:16:29,390 Today
is Tuesday.
786 01:16:31,568 --> 01:16:34,628 Well, there's always the chance they decided not to light
it today.
787 01:16:52,989 --> 01:16:55,958 Now, she may be stuck in the chute just below the top.
788 01:16:56,126
--> 01:16:59,721 If that's the case, all you have to do is just reach in and pull her out.
789 01:17:00,597
--> 01:17:01,825 Okay?
790 01:17:39,836 --> 01:17:42,999 <i>Veruca Salt, the little brute</i>
791 01:17:43,173
--> 01:17:46,267 <i>Has just gone down the garbage chute</i>
792 01:17:46,443 --> 01:17:50,539 <i>And
she will meet, as she descends</i>
793 01:17:50,714 --> 01:17:53,945 <i>A rather different set
of friends</i>
794 01:17:54,117 --> 01:17:57,052 <i>A rather different set of friends</i>
795 01:17:57,220
--> 01:18:00,883 <i>A rather different set of friends</i>
796 01:18:01,057 --> 01:18:04,151 <i>A
fish head, for example, cut</i>
797 01:18:04,327 --> 01:18:07,421 <i>This morning from a halibut</i>
798 01:18:07,597
--> 01:18:10,862 <i>An oyster from an oyster stew</i>
799 01:18:11,034 --> 01:18:14,765 <i>A
steak that no one else would chew</i>
800 01:18:14,938 --> 01:18:18,271 <i>And lots of other things
as well</i>
801 01:18:18,441 --> 01:18:24,573 <i>Each with its rather horrid smell</i>
802 01:18:24,748
--> 01:18:28,479 <i>Horrid smell</i>
803 01:18:28,818 --> 01:18:32,015 <i>These are
Veruca's newfound friends</i>
804 01:18:32,188 --> 01:18:35,749 <i>That she will meet as she descends</i>
805 01:18:35,926
--> 01:18:41,159 <i>These are Veruca's newfound friends</i>
806 01:19:00,283 --> 01:19:03,810 <i>Who
went and spoiled her, who indeed?</i>
807 01:19:03,987 --> 01:19:07,423 <i>Who pandered to her
every need?</i>
808 01:19:07,590 --> 01:19:10,787 <i>Who turned her into such a brat?</i>
809 01:19:10,961
--> 01:19:12,758 <i>Who are the culprits?</i>
810 01:19:12,929 --> 01:19:14,419 <i>Who
did that?</i>
811 01:19:14,597 --> 01:19:17,862 <i>The guilty ones, now this is sad</i>
812 01:19:18,034
--> 01:19:21,731 <i>Are dear old Mum and loving Dad</i>
813 01:19:32,315 --> 01:19:34,613 Oh,
really? Oh, good.
814 01:19:34,918 --> 01:19:37,386 I've just been informed that the incinerator's broken.
815 01:19:37,554
--> 01:19:41,081 So there should be about three weeks of rotten garbage to break their fall.
816 01:19:41,257
--> 01:19:42,747 Well, that's good news.
817 01:19:43,059 --> 01:19:44,549 Yeah.
818 01:19:45,061
--> 01:19:47,928 Well, let's keep on trucking.
819 01:19:50,500 --> 01:19:52,434 I don't know why I
didn't think of this.
820 01:19:52,602 --> 01:19:56,060 The elevator's by far the most efficient way to
get around the factory.
821 01:19:56,239 --> 01:19:58,070 There can't be this many floors.
822 01:19:58,942
--> 01:20:01,069 How do you know, Mr. Smarty-Pants?
823 01:20:01,244 --> 01:20:04,042 This isn't just
an ordinary up-and-down elevator, by the way.
824 01:20:04,214 --> 01:20:06,682 This elevator can go sideways, longways,
slantways...
825 01:20:06,850 --> 01:20:08,442 ...and any other ways you can think of.
826 01:20:08,618
--> 01:20:11,519 You just press any button and, whoosh, you're off.
827 01:20:21,698 --> 01:20:22,960 Oh,
look. Look.
828 01:20:24,267 --> 01:20:27,361 Ladies and gentlemen, welcome to Fudge Mountain.
829 01:20:56,399
--> 01:20:58,196 I'd rather not talk about this one.
830 01:21:09,512 --> 01:21:11,707 This is the Puppet
Hospital and Burn Center.
831 01:21:16,252 --> 01:21:19,050 It's relatively new.
832 01:21:25,728
--> 01:21:27,218 The administration offices.
833 01:21:29,399 --> 01:21:30,798 Hello, Doris.
834 01:22:06,136
--> 01:22:08,900 Why is everything here completely pointless?
835 01:22:09,072 --> 01:22:11,063 Candy
doesn't have to have a point.
836 01:22:11,241 --> 01:22:12,606 That's why it's candy.
837 01:22:12,775
--> 01:22:14,242 It's stupid.
838 01:22:14,811 --> 01:22:18,008 Candy is a waste of time.
839 01:22:18,648
--> 01:22:21,879 No son of mine is going to be a chocolatier.
840 01:22:22,418 --> 01:22:23,976 Then
I'll run away.
841 01:22:24,154 --> 01:22:26,281 To Switzerland. Bavaria.
842 01:22:26,523 -->
01:22:28,423 The candy capitals of the world.
843 01:22:29,159 --> 01:22:30,490 Go ahead.
844 01:22:30,660
--> 01:22:32,491 But I won't be here when you come back.
845 01:23:01,057 --> 01:23:02,354 Sorry,
son.
846 01:23:02,525 --> 01:23:05,016 We're closing for the night.
847 01:23:30,453 --> 01:23:32,114 I
wanna pick a room.
848 01:23:35,158 --> 01:23:36,625 Go ahead.
849 01:23:55,478 --> 01:23:56,775 Here.
850 01:23:57,247
--> 01:24:00,148 Put these on quick, and don't take them off whatever you do.
851 01:24:00,817 --> 01:24:03,752 This
light could burn your eyeballs right out of your skulls.
852 01:24:04,087 --> 01:24:07,022 And we certainly
don't want that, now, do we?
853 01:24:09,892 --> 01:24:13,589 This is the testing room for my very latest and
greatest invention:
854 01:24:13,997 --> 01:24:16,465 Television Chocolate.
855 01:24:16,633 -->
01:24:17,861 One day it occurred to me:
856 01:24:18,034 --> 01:24:20,764 "Hey, if television can
break up a photograph...
857 01:24:20,937 --> 01:24:24,839 ...into millions and millions of tiny pieces and
send it whizzing through the air...
858 01:24:25,008 --> 01:24:26,873 ...then reassemble it on the other
end...
859 01:24:27,043 --> 01:24:29,102 ...why can't I do the same with chocolate?
860 01:24:29,545
--> 01:24:34,949 Why can't I send a real bar of chocolate through the television, ready to be eaten?"
861 01:24:35,118
--> 01:24:38,849 <i>I'm not gonna touch it.</i> <i>I'm not going in that direction.</i>
862 01:24:40,290
--> 01:24:41,518 Sounds impossible.
863 01:24:41,991 --> 01:24:43,322 It is impossible.
864 01:24:44,294
--> 01:24:46,956 You don't understand anything about science.
865 01:24:47,130 --> 01:24:51,567 First
off, there's a difference between waves and particles.
866 01:24:52,368 --> 01:24:55,963 Second, the amount
of power it would take to convert energy in matter...
867 01:24:56,339 --> 01:24:57,931 ...would be like
nine atomic bombs.
868 01:24:58,141 --> 01:24:59,608 Mumbler!
869 01:25:00,443 --> 01:25:04,402 Seriously,
I cannot understand a single word you're saying.
870 01:25:08,017 --> 01:25:09,484 Okey-dokey.
871 01:25:09,652
--> 01:25:12,985 I shall now send a bar of chocolate from one end of the room...
872 01:25:13,156 -->
01:25:16,216 ...to the other by television.
873 01:25:16,392 --> 01:25:17,757 Bring in the chocolate.
874 01:25:38,581
--> 01:25:41,243 It's gotta be real big because you know how on TV...
875 01:25:41,417 --> 01:25:44,784 ...you
can film a regular-size man, and he comes out looking this tall?
876 01:25:44,954 --> 01:25:46,387 Same
basic principle.
877 01:26:18,354 --> 01:26:19,946 It's gone.
878 01:26:21,023 --> 01:26:25,050 Told
you. That bar of chocolate is now rushing through the air above our heads...
879 01:26:25,228 --> 01:26:27,662 ...in
a million tiny little pieces.
880 01:26:27,830 --> 01:26:30,731 Come over here. Come on. Come on. Come
on!
881 01:26:36,305 --> 01:26:38,068 Watch the screen.
882 01:26:41,444 --> 01:26:43,071 Here
it comes.
883 01:26:44,147 --> 01:26:45,739 Oh, look.
884 01:26:49,819 --> 01:26:52,549 -
Take it. - It's just a picture on a screen.
885 01:26:53,489 --> 01:26:54,751 Scaredy-cat.
886 01:26:54,924
--> 01:26:56,414 You take it.
887 01:26:57,260 --> 01:26:59,524 Go on. Just reach out and grab it.
888 01:27:07,737
--> 01:27:09,227 Go on.
889 01:27:17,213 --> 01:27:19,044 Holy buckets.
890 01:27:22,084 -->
01:27:24,177 Eat it. Go on.
891 01:27:24,353 --> 01:27:26,514 It'll be delicious. It's the same bar.
892 01:27:26,689
--> 01:27:29,988 It's just gotten a little smaller on the journey, that's all.
893 01:27:38,334 -->
01:27:39,824 It's great.
894 01:27:40,002 --> 01:27:41,526 It's a miracle.
895 01:27:43,172 -->
01:27:46,141 So imagine, you're sitting at home watching television...
896 01:27:46,309 --> 01:27:49,938 ...and
suddenly a commercial will flash onto the screen, and a voice will say:
897 01:27:50,112 --> 01:27:54,173 "Wonka's
chocolates are the best in the world.
898 01:27:54,350 --> 01:27:57,251 If you don't believe us, try
one for yourself."
899 01:27:58,287 --> 01:28:01,848 And you simply reach out and take it.
900 01:28:02,758
--> 01:28:04,055 How about that?
901 01:28:04,227 --> 01:28:06,161 So can you send other things?
902 01:28:06,329
--> 01:28:08,126 Say, like, breakfast cereal?
903 01:28:08,464 --> 01:28:11,194 Do you have any idea what
breakfast cereal's made of?
904 01:28:11,367 --> 01:28:14,632 It's those little curly wooden shavings you
find in pencil sharpeners.
905 01:28:14,804 --> 01:28:16,829 But could you send it by TV if you wanted
to?
906 01:28:17,173 --> 01:28:19,164 - Of course I could. - What about people?
907 01:28:19,642
--> 01:28:23,009 Well, why would I wanna send a person? They don't taste very good at all.
908 01:28:23,179
--> 01:28:26,410 Don't you realize what you've invented? It's a teleporter.
909 01:28:26,716 --> 01:28:29,583 It's
the most important invention in the history of the world.
910 01:28:29,752 --> 01:28:31,913 And all you
think about is chocolate.
911 01:28:32,088 --> 01:28:33,316 Calm down, Mike.
912 01:28:33,489 -->
01:28:36,253 I think Mr. Wonka knows what he's talking about.
913 01:28:36,425 --> 01:28:38,859 No,
he doesn't. He has no idea.
914 01:28:39,028 --> 01:28:41,121 You think he's a genius, but he's an idiot.
915 01:28:42,064
--> 01:28:43,827 But I'm not.
916 01:28:48,538 --> 01:28:49,971 Hey, little boy.
917 01:28:51,340
--> 01:28:53,035 Don't push my button.
918 01:29:34,450 --> 01:29:35,849 He's gone.
919 01:29:36,285
--> 01:29:38,810 Let's go check the television, see what we get.
920 01:29:39,989 --> 01:29:42,389 I
sure hope no part of him gets left behind.
921 01:29:42,558 --> 01:29:43,786 What do you mean?
922 01:29:44,260
--> 01:29:48,663 Well, sometimes only half of the little pieces find their way through.
923 01:29:49,832
--> 01:29:53,290 If you had to choose only one half of your son, which one would it be?
924 01:29:53,603
--> 01:29:55,503 What kind of a question is that?
925 01:29:56,305 --> 01:29:59,365 No need to snap.
Just a question.
926 01:30:00,209 --> 01:30:03,178 Try every channel. I'm starting to feel a little anxious.
927 01:30:08,818
--> 01:30:10,547 - There he is. - Mike.
928 01:30:11,287 --> 01:30:12,982 <i>The most important
thing</i>
929 01:30:13,155 --> 01:30:14,383 <i>That we've ever learned</i>
930 01:30:14,557
--> 01:30:17,958 <i>The most important thing we've learned</i> <i>As far as children are concerned</i>
931 01:30:18,127
--> 01:30:20,960 <i>Is never, never let them near</i> <i>The television set</i>
932 01:30:21,130
--> 01:30:24,622 <i>Or better still just don't install</i> <i>The idiotic thing at all</i>
933 01:30:25,601
--> 01:30:28,297 <i>Never, never let them</i> <i>Never, never let them</i>
934 01:30:41,384
--> 01:30:42,976 <i>Never, never let them</i>
935 01:30:43,152 --> 01:30:44,414 <i>Never,
never let them</i>
936 01:30:44,587 --> 01:30:46,384 <i>It rots the senses in the head</i>
937 01:30:46,555
--> 01:30:47,749 <i>It keeps imagination dead</i>
938 01:30:47,923 --> 01:30:49,447 <i>It
clogs and clutters up the mind</i>
939 01:30:49,625 --> 01:30:51,217 <i>It makes a child so dull
and blind</i>
940 01:30:51,394 --> 01:30:52,759 <i>So dull, so dull</i>
941 01:30:52,928
--> 01:30:55,954 <i>He can no longer understand</i> <i>A fairy tale, a fairyland</i>
942 01:30:56,132
--> 01:30:57,690 <i>A fairyland, a fairyland</i>
943 01:30:57,900 --> 01:30:59,299 <i>His
brain becomes as soft as cheese</i>
944 01:30:59,468 --> 01:31:00,935 <i>His thinking powers rust
and freeze</i>
945 01:31:01,137 --> 01:31:04,368 <i>He cannot think, he only sees</i>
946 01:31:09,178
--> 01:31:12,113 <i>Regarding little Mike Teavee</i>
947 01:31:12,281 --> 01:31:14,909 <i>We
very much regret that we</i>
948 01:31:15,484 --> 01:31:17,076 <i>Regret that we</i>
949 01:31:18,754
--> 01:31:20,346 <i>Shall simply have to wait and see</i>
950 01:31:20,523 --> 01:31:21,820 <i>Wait
and see, wait and see</i>
951 01:31:21,991 --> 01:31:24,289 <i>Wait and see, wait and see, wait
and see</i>
952 01:31:24,460 --> 01:31:25,825 <i>We very much regret that we</i>
953 01:31:25,995
--> 01:31:27,622 <i>Shall simply have to wait and see</i>
954 01:31:27,797 --> 01:31:29,662 <i>If
we can get him back his height</i>
955 01:31:29,832 --> 01:31:32,392 <i>But if we can't</i>
956 01:31:32,568
--> 01:31:33,592 <i>It serves him right</i>
957 01:31:34,103 --> 01:31:35,331 Somebody grab
him.
958 01:31:35,504 --> 01:31:37,335 <i>Help me.</i>
959 01:31:38,040 --> 01:31:39,598 <i>Help
me.</i>
960 01:31:40,543 --> 01:31:43,637 Oh, thank heavens. He's completely unharmed.
961 01:31:43,813
--> 01:31:47,374 Unharmed? What are you talking about?
962 01:31:50,219 --> 01:31:52,619 Just put me
back in the other way.
963 01:31:52,788 --> 01:31:54,346 There is no other way.
964 01:31:54,523
--> 01:31:57,549 It's television, not telephone. There's quite a difference.
965 01:31:57,760 --> 01:32:00,752 And
what exactly do you propose to do about it?
966 01:32:00,930 --> 01:32:02,022 I don't know.
967 01:32:02,965
--> 01:32:06,628 But young men are extremely springy. They stretch like mad.
968 01:32:07,269 --> 01:32:10,363 -
Let's go put him in the taffy puller. - Taffy puller?
969 01:32:11,040 --> 01:32:12,337 Hey, that was my
idea.
970 01:32:14,477 --> 01:32:15,842 Boy, is he gonna be skinny.
971 01:32:16,912 --> 01:32:18,470 Yeah.
972 01:32:18,647
--> 01:32:20,911 Taffy puller.
973 01:32:21,817 --> 01:32:24,342 I want you to take Mr. Teavee and
his...
974 01:32:25,721 --> 01:32:28,349 ...little boy up to the taffy puller, okay?
975 01:32:28,524
--> 01:32:30,321 Stretch him out.
976 01:32:41,137 --> 01:32:43,071 On with the tour.
977 01:32:51,914
--> 01:32:54,246 There's still so much left to see.
978 01:32:54,416 --> 01:32:56,941 Now, how many
children are left?
979 01:32:59,655 --> 01:33:04,058 Mr. Wonka, Charlie's the only one left now.
980 01:33:06,395
--> 01:33:07,794 You mean, you're the only one?
981 01:33:08,697 --> 01:33:10,358 Yes.
982 01:33:10,633
--> 01:33:11,930 What happened to the others?
983 01:33:16,472 --> 01:33:19,066 Oh, my dear boy, but
that means you've won.
984 01:33:19,241 --> 01:33:21,402 Oh, I do congratulate you. I really do.
985 01:33:21,577
--> 01:33:22,908 I'm absolutely delighted.
986 01:33:23,078 --> 01:33:25,638 I had a hunch right from
the beginning. Well done.
987 01:33:25,815 --> 01:33:27,806 Now, we mustn't dilly or dally.
988 01:33:27,983
--> 01:33:30,918 We have an enormous number of things to do before the day's out.
989 01:33:31,086 -->
01:33:35,147 But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along...
990 01:33:41,597
--> 01:33:42,894 Speed things along.
991 01:33:45,734 --> 01:33:47,326 Come on.
992 01:33:53,542
--> 01:33:55,840 "Up and Out"? What kind of room is that?
993 01:33:56,378 --> 01:33:58,039 Hold
on.
994 01:34:06,789 --> 01:34:08,552 Oh, my goodness.
995 01:34:08,724 --> 01:34:12,285 We're
gonna need to go much faster, otherwise we'll just never break through.
996 01:34:12,461 --> 01:34:14,019 Break
through what?
997 01:34:14,263 --> 01:34:16,697 I've been longing to press that button for years.
998 01:34:17,433
--> 01:34:20,197 Well, here we go. Up and out.
999 01:34:20,536 --> 01:34:22,936 - But do you really
mean...? - Yeah. I do.
1000 01:34:23,105 --> 01:34:24,595 But it's made of glass.
1001 01:34:24,773
--> 01:34:26,764 It'll smash into a million pieces.
1002 01:35:02,344 --> 01:35:05,313 Augustus, please
don't eat your fingers.
1003 01:35:05,481 --> 01:35:07,346 But I taste so good.
1004 01:35:20,562
--> 01:35:22,996 Look, Mother. I'm much more flexible now.
1005 01:35:23,532 --> 01:35:26,057 Yes,
but you're blue.
1006 01:35:48,524 --> 01:35:51,288 Daddy, I want a flying glass elevator.
1007 01:35:51,961
--> 01:35:55,294 Veruca, the only thing you're getting today is a bath, and that's final.
1008 01:35:55,464
--> 01:35:57,125 But I want it.
1009 01:36:14,116 --> 01:36:15,981 Where do you live?
1010 01:36:16,819
--> 01:36:18,980 Right over there. That little house.
1011 01:36:24,326 --> 01:36:26,123 What time do
you think they'll be back?
1012 01:36:26,295 --> 01:36:27,922 Hard to know, dear.
1013 01:36:39,608
--> 01:36:42,236 I think there's someone at the door.
1014 01:36:42,411 --> 01:36:44,208 Hi, Mom.
1015 01:36:46,749
--> 01:36:49,013 Mom. Dad. We're back.
1016 01:36:49,184 --> 01:36:50,845 - Charlie. - Charlie.
1017 01:36:52,221
--> 01:36:53,779 Goodness.
1018 01:36:55,657 --> 01:36:58,353 This is Willy Wonka. He gave us a ride
home.
1019 01:36:58,827 --> 01:37:00,226 I see that.
1020 01:37:00,396 --> 01:37:02,387 You
must be the boy's...
1021 01:37:03,699 --> 01:37:06,224 - Parents? - Yeah. That.
1022 01:37:06,402
--> 01:37:09,337 He says Charlie's won something.
1023 01:37:10,773 --> 01:37:12,138 Not just some something.
1024 01:37:12,474
--> 01:37:16,433 The most "something" something of any something that's ever been.
1025 01:37:16,945
--> 01:37:19,778 I'm gonna give this little boy my entire factory.
1026 01:37:21,917 --> 01:37:23,976 You
must be joking.
1027 01:37:24,153 --> 01:37:25,450 No, really. It's true.
1028 01:37:25,621 -->
01:37:29,022 Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut...
1029 01:37:29,191 -->
01:37:32,558 ...and I had the strangest revelation.
1030 01:37:46,375 --> 01:37:48,206 <i>In that
one silver hair...</i>
1031 01:37:48,377 --> 01:37:50,902 <i>... I saw reflected my life's work...</i>
1032 01:37:51,080
--> 01:37:54,481 <i>... my factory,</i> <i>my beloved Oompa-Loompas.</i>
1033 01:37:54,650
--> 01:37:57,585 <i>Who would watch over them</i> <i>after I was gone?</i>
1034 01:37:57,753
--> 01:37:59,516 <i>I realized in that moment;</i>
1035 01:37:59,688 --> 01:38:02,179 I
must find a heir.
1036 01:38:03,759 --> 01:38:05,886 And I did, Charlie.
1037 01:38:06,061 -->
01:38:07,426 You.
1038 01:38:09,631 --> 01:38:11,724 That's why you sent out the golden tickets.
1039 01:38:13,569
--> 01:38:15,469 What are Oompa-Loompas?
1040 01:38:15,637 --> 01:38:17,662 I invited five children
to the factory...
1041 01:38:17,840 --> 01:38:20,604 ...and the one who was the least rotten would be the
winner.
1042 01:38:20,943 --> 01:38:22,376 That's you, Charlie.
1043 01:38:22,845 --> 01:38:24,403 So,
what do you say?
1044 01:38:24,580 --> 01:38:28,141 Are you ready to leave all this behind and come live
with me at the factory?
1045 01:38:28,317 --> 01:38:29,579 Sure. Of course.
1046 01:38:29,751 -->
01:38:32,413 I mean, it's all right if my family come too?
1047 01:38:32,588 --> 01:38:34,852 Oh, my
dear boy, of course they can't.
1048 01:38:35,757 --> 01:38:37,418 You can't run a chocolate factory...
1049 01:38:37,593
--> 01:38:40,926 ...with a family hanging over you like an old, dead goose. No offense.
1050 01:38:41,130
--> 01:38:42,927 None taken, jerk.
1051 01:38:45,000 --> 01:38:47,491 A chocolatier has to run free
and solo.
1052 01:38:47,669 --> 01:38:50,638 He has to follow his dreams. Gosh darn the consequences.
1053 01:38:52,141
--> 01:38:53,369 Look at me.
1054 01:38:53,542 --> 01:38:56,067 I had no family, and I'm a giant success.
1055 01:38:57,446
--> 01:39:01,439 So if I go with you to the factory, I won't ever see my family again?
1056 01:39:01,617
--> 01:39:03,983 Yeah. Consider that a bonus.
1057 01:39:06,588 --> 01:39:07,816 Then I'm not going.
1058 01:39:08,924
--> 01:39:11,154 I wouldn't give up my family for anything.
1059 01:39:11,994 --> 01:39:13,894 Not
for all the chocolate in the world.
1060 01:39:16,431 --> 01:39:18,558 Oh, I see.
1061 01:39:20,469
--> 01:39:22,369 That's weird.
1062 01:39:25,507 --> 01:39:28,135 There's other candy too besides
chocolate.
1063 01:39:29,178 --> 01:39:32,011 I'm sorry, Mr. Wonka. I'm staying here.
1064 01:39:38,854
--> 01:39:40,651 Well, that's just...
1065 01:39:41,423 --> 01:39:43,391 ...unexpected...
1066 01:39:44,960
--> 01:39:46,587 ...and weird.
1067 01:39:53,669 --> 01:39:56,365 But I suppose, in that case, I'll
just...
1068 01:39:58,774 --> 01:40:00,071 Goodbye, then.
1069 01:40:03,178 --> 01:40:04,702 Sure
you won't change your mind?
1070 01:40:07,316 --> 01:40:08,874 I'm sure.
1071 01:40:18,160 -->
01:40:20,219 Okay. Bye.
1072 01:40:41,883 --> 01:40:44,852 Things are going to get much better.
1073 01:40:45,520
--> 01:40:51,186 <i>And for once, Grandma Georgina knew</i> <i>exactly what she was talking about.</i>
1074 01:40:51,994
--> 01:40:56,363 <i>The next morning, Charlie helped</i> <i>his parents fix the hole in the roof.</i>
1075 01:40:57,833
--> 01:41:00,893 <i>Grandpa Joe spent the whole day</i> <i>out of bed.</i>
1076 01:41:01,069
--> 01:41:02,900 <i>He didn't feel tired at all.</i>
1077 01:41:04,773 --> 01:41:08,265 <i>Charlie's
father got a better job</i> <i>at the toothpaste factory...</i>
1078 01:41:08,443 --> 01:41:11,970 <i>...
repairing the machine</i> <i>that had replaced him.</i>
1079 01:41:13,782 --> 01:41:17,115 <i>Things
had never been better</i> <i>for the Bucket family.</i>
1080 01:41:17,452 --> 01:41:21,013 <i>The
same could not be said</i> <i>for Willy Wonka.</i>
1081 01:41:21,189 --> 01:41:23,384 I
can't put my finger on it.
1082 01:41:23,859 --> 01:41:26,123 Candy's the only thing I was ever certain
of...
1083 01:41:26,295 --> 01:41:28,729 ...and now I'm just not certain at all.
1084 01:41:28,897
--> 01:41:31,695 I don't know which flavors to make or which ideas to try.
1085 01:41:31,867 --> 01:41:34,529 I'm
second-guessing myself, which is nuts.
1086 01:41:36,004 --> 01:41:39,098 I've always made whatever candy I
felt like, and l...
1087 01:41:45,380 --> 01:41:47,348 That's just it, isn't it?
1088 01:41:47,516
--> 01:41:52,044 I make the candy I feel like, but now I feel terrible, so the candy's terrible.
1089 01:41:53,221
--> 01:41:55,815 You're very good.
1090 01:42:07,769 --> 01:42:09,794 Pity about that chocolate fellow, Wendell...
Walter.
1091 01:42:11,473 --> 01:42:13,498 - Willy Wonka. - That's the one.
1092 01:42:14,309
--> 01:42:17,244 Says here in the paper his new candies aren't selling very well.
1093 01:42:17,846 -->
01:42:21,475 But I suppose maybe he's just a rotten egg who deserves it.
1094 01:42:21,650 --> 01:42:24,517 -
Yep. - Oh, really?
1095 01:42:24,920 --> 01:42:26,945 You ever met him?
1096 01:42:27,122 -->
01:42:28,749 I did.
1097 01:42:28,924 --> 01:42:33,623 I thought he was great at first, but then he
didn't turn out so nice.
1098 01:42:34,296 --> 01:42:36,264 He also has a funny haircut.
1099 01:42:36,431
--> 01:42:37,762 I do not!
1100 01:42:38,767 --> 01:42:41,634 - Why are you here? - I don't feel
so hot.
1101 01:42:42,204 --> 01:42:44,468 What makes you feel better when you feel terrible?
1102 01:42:44,840
--> 01:42:46,273 My family.
1103 01:42:50,045 --> 01:42:51,808 What do you have against my family?
1104 01:42:52,614
--> 01:42:56,015 It's not just your family. It's the whole idea of...
1105 01:42:59,287 --> 01:43:01,312 They
tell you what to do, what not to do...
1106 01:43:01,490 --> 01:43:03,958 ...and it's not conducive to
a creative atmosphere.
1107 01:43:04,559 --> 01:43:08,393 Usually they're just trying to protect you because
they love you.
1108 01:43:10,365 --> 01:43:12,925 If you don't believe me, you should ask.
1109 01:43:13,101
--> 01:43:16,070 Ask who? My father?
1110 01:43:16,471 --> 01:43:18,132 No way.
1111 01:43:19,508
--> 01:43:20,975 At least, not by myself.
1112 01:43:21,943 --> 01:43:23,205 You want me to go with
you?
1113 01:43:25,380 --> 01:43:29,680 Hey. Hey, what a good idea. Yeah!
1114 01:43:32,354 -->
01:43:34,754 And you know what? I've got transport...
1115 01:43:38,627 --> 01:43:41,926 I have to be more
careful where I park this thing.
1116 01:44:12,260 --> 01:44:14,785 I think we've got the wrong house.
1117 01:44:29,344
--> 01:44:30,811 Do you have an appointment?
1118 01:44:31,346 --> 01:44:33,439 No. But he's overdue.
1119 01:44:36,751
--> 01:44:38,776 Open.
1120 01:44:39,788 --> 01:44:44,691 Now, let's see what the damage is, shall
we?
1121 01:45:25,267 --> 01:45:26,757 Heavens.
1122 01:45:26,935 --> 01:45:30,098 I haven't
seen bicuspids like these since...
1123 01:45:34,175 --> 01:45:35,972 Since...
1124 01:45:45,253
--> 01:45:46,515 Willy?
1125 01:45:48,390 --> 01:45:49,857 Hi, Dad.
1126 01:46:00,869 -->
01:46:03,099 All these years...
1127 01:46:03,872 --> 01:46:05,965 ...and you haven't flossed.
1128 01:46:08,076
--> 01:46:09,907 Not once.
1129 01:46:35,070 --> 01:46:39,200 <i>It was on this day that Willy
Wonka</i> <i>repeated his offer to Charlie...</i>
1130 01:46:39,374 --> 01:46:42,138 <i>...
who accepted on one condition.</i>
1131 01:46:42,310 --> 01:46:44,608 Sorry we're late. We were brainstorming.
1132 01:46:44,779
--> 01:46:46,713 Thought I heard thunder.
1133 01:46:46,881 --> 01:46:50,510 - You staying for dinner,
Willy? - Yes, please.
1134 01:46:50,986 --> 01:46:53,079 I'll shuffle the plates.
1135 01:47:01,663
--> 01:47:04,962 You smell like peanuts.
1136 01:47:05,333 --> 01:47:08,700 - I love peanuts. - Oh,
thank you.
1137 01:47:08,870 --> 01:47:10,531 You smell like...
1138 01:47:10,705 --> 01:47:12,536 ...old
people and soap.
1139 01:47:15,443 --> 01:47:17,070 I like it.
1140 01:47:21,716 --> 01:47:24,241 Elbows
off the table, Charlie.
1141 01:47:24,419 --> 01:47:26,444 How do you feel about little raspberry kites?
1142 01:47:26,888
--> 01:47:28,480 With licorice instead of string.
1143 01:47:29,557 --> 01:47:33,049 - Boys, no business
at the dinner table. - Sorry, Mom.
1144 01:47:33,595 --> 01:47:36,621 I think you're on to something, though,
Charlie.
1145 01:47:47,909 --> 01:47:52,778 <i>In the end, Charlie Bucket</i> <i>won
a chocolate factory.</i>
1146 01:47:54,115 --> 01:47:58,848 <i>But Willy Wonka got something</i> <i>even
better;</i>
1147 01:47:59,487 --> 01:48:01,955 <i>A family.</i>
1148 01:48:03,291
--> 01:48:07,455 <i>And one thing was absolutely certain;</i>
1149 01:48:07,896 --> 01:48:11,889 <i>Life
had never been sweeter.</i>
1150 01:54:49,363 --> 01:54:51,354 [ENGLISH]
My Hobbies
gxck
Most Admired
dyrjdsytk
|