Make your own free website on Tripod.com
Subtitles

Welcome graphic

1
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>This is a story of an ordinary little boy...</i>

2
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>... named Charlie Bucket.</i>

3
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>He was not faster or stronger</i>
<i>or more clever than other children.</i>

4
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>His family was not rich</i>
<i>or powerful or well-connected.</i>

5
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>In fact, they barely had enough to eat.</i>

6
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket was the luckiest boy</i>
<i>in the entire world.</i>

7
00:04:43,633 --> 00:04:45,999
<i>He just didn't know it yet.</i>

8
00:05:02,919 --> 00:05:04,580
- Evening, Buckets.
- Evening.

9
00:05:04,754 --> 00:05:06,221
Hi, Dad.

10
00:05:08,324 --> 00:05:10,554
Soup's almost ready, darling.

11
00:05:11,160 --> 00:05:14,391
Don't suppose there's anything
extra to put in, love.

12
00:05:15,231 --> 00:05:17,859
Oh, well. Nothing goes better
with cabbage than cabbage.

13
00:05:22,405 --> 00:05:23,872
Charlie...

14
00:05:24,340 --> 00:05:26,774
...I found something I think you'll like.

15
00:05:29,979 --> 00:05:34,279
<i>Charlie's father worked</i>
<i>at the local toothpaste factory.</i>

16
00:05:34,450 --> 00:05:38,477
<i>The hours were long,</i>
<i>and the pay was terrible...</i>

17
00:05:38,654 --> 00:05:43,489
<i>... yet occasionally,</i>
<i>there were unexpected surprises.</i>

18
00:05:45,995 --> 00:05:47,519
It's exactly what I need.

19
00:05:48,765 --> 00:05:50,130
What is it, Charlie?

20
00:05:56,172 --> 00:05:58,663
Dad found it, just the piece I needed.

21
00:05:58,841 --> 00:06:01,833
- What piece was it?
- A head for Willy Wonka.

22
00:06:02,011 --> 00:06:03,273
Well, how wonderful.

23
00:06:03,446 --> 00:06:05,471
It's quite a likeness.

24
00:06:05,648 --> 00:06:07,309
- You think so?
- Think so?

25
00:06:07,483 --> 00:06:09,075
I know so.

26
00:06:09,252 --> 00:06:12,915
I saw Willy Wonka
with my own two eyes.

27
00:06:13,089 --> 00:06:15,387
- I used to work for him, you know.
- You did?

28
00:06:15,558 --> 00:06:17,082
- I did.
- He did.

29
00:06:17,360 --> 00:06:18,554
He did.

30
00:06:18,728 --> 00:06:20,696
I love grapes.

31
00:06:21,064 --> 00:06:25,262
Of course, I was a much
younger man in those days.

32
00:06:26,569 --> 00:06:29,595
<i>Willy Wonka began with</i>
<i>a single store on Cherry Street.</i>

33
00:06:31,507 --> 00:06:34,772
<i>But the whole world wanted his candy.</i>

34
00:06:38,214 --> 00:06:40,478
- Mr. Wonka.
- Yeah?

35
00:06:40,650 --> 00:06:42,447
We need more Wonka bars...

36
00:06:42,618 --> 00:06:46,452
...and we're out of chocolate birds.
- Birds?

37
00:06:46,756 --> 00:06:48,053
Birds.

38
00:06:48,224 --> 00:06:52,285
Well, then we'll need
to make some more. Here.

39
00:06:54,964 --> 00:06:56,625
Now open.

40
00:07:00,770 --> 00:07:02,863
The man was a genius.

41
00:07:03,372 --> 00:07:07,706
Did you know he invented a new way
of making chocolate ice cream...

42
00:07:07,877 --> 00:07:11,540
...so that it stays cold for hours
without a freezer?

43
00:07:11,714 --> 00:07:16,208
You can even leave it lying in the sun
on a hot day, and it won't go runny.

44
00:07:17,120 --> 00:07:20,283
- But that's impossible.
- But Willy Wonka did it.

45
00:07:23,392 --> 00:07:24,586
<i>Before long...</i>

46
00:07:25,962 --> 00:07:28,362
<i>... he decided to build</i>
<i>a proper chocolate factory.</i>

47
00:07:28,531 --> 00:07:31,591
<i>The largest chocolate factory in history.</i>

48
00:07:31,767 --> 00:07:35,066
<i>Fifty times as big as any other.</i>

49
00:07:54,090 --> 00:07:55,751
Grandpa, don't make it gross.

50
00:07:56,859 --> 00:08:00,659
Tell him about the Indian prince.
He'd like to hear about that.

51
00:08:01,197 --> 00:08:03,495
You mean, Prince Pondicherry?

52
00:08:04,167 --> 00:08:08,433
Well, Prince Pondicherry
wrote a letter to Mr. Wonka...

53
00:08:08,804 --> 00:08:11,329
...and asked him to come
all the way out to India...

54
00:08:11,774 --> 00:08:16,108
...and build him a colossal palace
entirely out of chocolate.

55
00:08:21,083 --> 00:08:25,577
It will have 100 rooms, and everything will
be made of either dark or light chocolate.

56
00:08:28,624 --> 00:08:32,060
<i>True to his word,</i>
<i>the bricks were chocolate...</i>

57
00:08:32,228 --> 00:08:34,958
<i>... and the cement holding</i>
<i>them together was chocolate.</i>

58
00:08:35,698 --> 00:08:39,031
<i>All the walls and ceilings</i>
<i>were made of chocolate as well.</i>

59
00:08:40,403 --> 00:08:43,770
<i>So were the carpets</i>
<i>and the pictures and the furniture.</i>

60
00:08:43,940 --> 00:08:46,875
It is perfect in every way.

61
00:08:47,043 --> 00:08:50,137
Yeah, but it won't last long.
You better start eating right now.

62
00:08:50,313 --> 00:08:54,113
Oh, nonsense. I will not eat my palace.

63
00:08:54,283 --> 00:08:57,616
I intend to live in it.

64
00:09:00,356 --> 00:09:02,881
<i>But Mr. Wonka was right, of course.</i>

65
00:09:03,526 --> 00:09:08,691
<i>Soon after this, there came</i>
<i>a very hot day with a boiling sun.</i>

66
00:09:44,900 --> 00:09:49,599
<i>The prince sent an urgent telegram</i>
<i>requesting a new palace...</i>

67
00:09:49,805 --> 00:09:52,672
<i>... but Willy Wonka was facing</i>
<i>problems of his own.</i>

68
00:09:54,577 --> 00:09:59,480
<i>All the other chocolate makers, you see,</i>
<i>had grown jealous of Mr. Wonka.</i>

69
00:09:59,649 --> 00:10:04,416
<i>They began sending in spies</i>
<i>to steal his secret recipes.</i>

70
00:10:32,248 --> 00:10:36,275
<i>Fickelgruber started making</i>
<i>an ice cream that would never melt.</i>

71
00:10:36,452 --> 00:10:40,855
<i>Prodnose came out with a chewing gum</i>
<i>that never lost its flavor.</i>

72
00:10:41,023 --> 00:10:43,787
<i>Then Slugworth</i>
<i>began making candy balloons...</i>

73
00:10:43,959 --> 00:10:46,985
<i>... that you could blow up</i>
<i>to incredible sizes.</i>

74
00:10:47,897 --> 00:10:50,092
<i>The thievery got so bad...</i>

75
00:10:50,266 --> 00:10:52,427
<i>... that one day, without warning...</i>

76
00:10:52,601 --> 00:10:57,163
<i>... Mr. Wonka told every single one</i>
<i>of his workers to go home.</i>

77
00:10:57,340 --> 00:11:02,141
<i>He announced that he was closing</i>
<i>his chocolate factory forever.</i>

78
00:11:02,311 --> 00:11:06,543
I'm closing my chocolate factory forever.

79
00:11:06,716 --> 00:11:07,978
I'm sorry.

80
00:11:24,667 --> 00:11:27,727
But it didn't close forever.
It's open right now.

81
00:11:27,903 --> 00:11:32,135
Yes, well, sometimes when grownups say
"forever," they mean "a very long time."

82
00:11:32,875 --> 00:11:36,038
Such as, "I feel like I've eaten
nothing but cabbage soup forever."

83
00:11:36,379 --> 00:11:39,871
- Now, Pops.
- The factory did close, Charlie.

84
00:11:40,049 --> 00:11:44,008
And it seemed like it was
going to be closed forever.

85
00:11:44,186 --> 00:11:48,850
Then one day we saw smoke
rising from the chimneys.

86
00:11:49,024 --> 00:11:52,926
- The factory was back in business.
- Did you get your job back?

87
00:11:53,763 --> 00:11:55,196
No.

88
00:11:55,364 --> 00:11:57,195
No one did.

89
00:12:00,669 --> 00:12:02,500
But there must be people working there.

90
00:12:02,838 --> 00:12:06,205
Think about it, Charlie.
Have you ever seen a single person...

91
00:12:06,375 --> 00:12:09,071
...going into that factory
or coming out of it?

92
00:12:10,513 --> 00:12:13,448
No. The gates are always closed.

93
00:12:13,616 --> 00:12:15,277
Exactly.

94
00:12:15,851 --> 00:12:17,944
But then, who's running the machines?

95
00:12:18,120 --> 00:12:21,089
- Nobody knows, Charlie.
- It certainly is a mystery.

96
00:12:21,791 --> 00:12:23,588
Hasn't someone asked Mr. Wonka?

97
00:12:24,627 --> 00:12:28,290
Nobody sees him anymore.
He never comes out.

98
00:12:29,064 --> 00:12:33,364
The only thing that comes
out of that place is the candy...

99
00:12:33,536 --> 00:12:36,061
...already packed and addressed.

100
00:12:36,705 --> 00:12:41,665
I'd give anything in the world
just to go in one more time...

101
00:12:41,844 --> 00:12:45,940
...and see what's become
of that amazing factory.

102
00:12:46,916 --> 00:12:50,477
Well, you won't, because you can't.
No one can.

103
00:12:50,953 --> 00:12:54,616
It's a mystery,
and it will always be a mystery.

104
00:12:55,057 --> 00:12:59,551
That little factory of yours, Charlie,
is as close as any of us is ever going to get.

105
00:13:01,263 --> 00:13:04,960
Come on, Charlie. I think it's time
we let your grandparents get some sleep.

106
00:13:07,403 --> 00:13:10,201
- Good night, Grandpa George.
- Night, Charlie.

107
00:13:10,372 --> 00:13:12,465
- Night-night.
- Chair.

108
00:13:12,641 --> 00:13:14,506
Thank you, dear.

109
00:13:16,145 --> 00:13:17,908
Night, Grandpa Joe.

110
00:13:19,815 --> 00:13:21,612
Good night, Grandma Georgina.

111
00:13:21,784 --> 00:13:24,981
Nothing's impossible, Charlie.

112
00:13:42,037 --> 00:13:44,437
- Good night.
- Night, Charlie.

113
00:13:44,607 --> 00:13:46,199
Sleep well.

114
00:13:56,752 --> 00:14:02,520
<i>Indeed, that very night, the impossible</i>
<i>had already been set in motion.</i>

115
00:15:03,052 --> 00:15:05,179
<i>Dear people of the world...</i>

116
00:15:05,554 --> 00:15:07,112
<i>... I, Willy Wonka...</i>

117
00:15:07,489 --> 00:15:11,892
<i>... have decided to allow five children</i>
<i>to visit my factory this year.</i>

118
00:15:12,061 --> 00:15:15,724
<i>In addition, one of these children</i>
<i>shall receive a special prize...</i>

119
00:15:15,898 --> 00:15:19,493
<i>... beyond anything</i>
<i>you could ever imagine.</i>

120
00:15:20,069 --> 00:15:21,900
Five golden tickets have been hidden...

121
00:15:22,071 --> 00:15:25,404
...underneath the ordinary wrapping paper
of five ordinary Wonka bars.

122
00:15:25,808 --> 00:15:27,139
The bars may be anywhere...

123
00:15:28,510 --> 00:15:33,709
...in any shop, in any street, in any
town, in any country in the world.

124
00:16:08,150 --> 00:16:11,677
Wouldn't it be something, Charlie,
to open a bar of candy...

125
00:16:11,854 --> 00:16:14,254
...and find a golden ticket inside?

126
00:16:14,590 --> 00:16:19,186
I know, but I only get one bar a year,
for my birthday.

127
00:16:19,361 --> 00:16:20,953
Well, it's your birthday next week.

128
00:16:21,563 --> 00:16:24,589
You have as much chance
as anybody does.

129
00:16:24,767 --> 00:16:27,702
Balderdash. The kids who are
going to find the golden tickets...

130
00:16:27,870 --> 00:16:30,634
...are the ones who can afford
to buy candy bars every day.

131
00:16:30,806 --> 00:16:34,902
Our Charlie gets only one a year.
He doesn't have a chance.

132
00:16:35,244 --> 00:16:37,712
Everyone has a chance, Charlie.

133
00:16:38,113 --> 00:16:41,844
Mark my words,
the kid who finds the first ticket...

134
00:16:42,017 --> 00:16:44,611
...will be fat, fat, fat.

135
00:16:44,887 --> 00:16:46,787
Augustus. This way.

136
00:16:51,760 --> 00:16:53,728
I am eating the Wonka bar...

137
00:16:53,896 --> 00:16:57,195
...and I taste something
that is not chocolate...

138
00:16:58,100 --> 00:16:59,965
<i>... or coconut...</i>

139
00:17:00,569 --> 00:17:02,867
...or walnut or peanut butter...

140
00:17:03,372 --> 00:17:05,272
<i>... or nougat...</i>

141
00:17:05,674 --> 00:17:10,168
...or butter brittle
or caramel or sprinkles.

142
00:17:11,613 --> 00:17:13,410
<i>So I look...</i>

143
00:17:14,817 --> 00:17:16,341
...and I find the golden ticket.

144
00:17:16,518 --> 00:17:18,713
Augustus, how did you celebrate?

145
00:17:19,388 --> 00:17:21,618
I eat more candy.

146
00:17:24,893 --> 00:17:27,726
We knew Augustus would find
the golden ticket.

147
00:17:28,397 --> 00:17:30,627
He eats so many candy bars a day...

148
00:17:30,799 --> 00:17:34,565
...that it was not possible
for him not to find one.

149
00:17:34,737 --> 00:17:37,900
Yes, it is good, Augustus.

150
00:17:38,607 --> 00:17:40,598
- <i>golden ticket claimed and four more...</i>

151
00:17:40,776 --> 00:17:42,073
Told you it'd be a porker.

152
00:17:42,478 --> 00:17:44,343
What a repulsive boy.

153
00:17:44,780 --> 00:17:46,407
Only four golden tickets left.

154
00:17:46,615 --> 00:17:51,245
Now that they've found one,
things will really get crazy.

155
00:17:51,420 --> 00:17:53,411
- <i>of every shape, size and hue.</i>

156
00:17:57,359 --> 00:17:59,987
Veruca. Can you spell that for us, please?

157
00:18:00,162 --> 00:18:03,689
V-E-R-U-C-A. Veruca Salt.

158
00:18:05,234 --> 00:18:09,034
As soon as my little Veruca told me she
had to have one of these golden tickets...

159
00:18:09,371 --> 00:18:12,306
...I started buying all the Wonka bars
I could lay my hands on.

160
00:18:12,941 --> 00:18:15,307
Thousands of them.
Hundreds of thousands.

161
00:18:16,078 --> 00:18:19,878
I'm in the nut business, you see.
So I say to my workers:

162
00:18:20,482 --> 00:18:23,508
Morning, ladies. From now on,
you can stop shelling peanuts...

163
00:18:23,685 --> 00:18:26,813
...and start shelling the wrappers
off these chocolate bars instead.

164
00:18:41,370 --> 00:18:44,362
<i>Three days went by, and we had no luck.</i>
<i>Oh, it was terrible.</i>

165
00:18:44,873 --> 00:18:47,000
<i>My Veruca got more</i>
<i>and more upset each day.</i>

166
00:18:47,176 --> 00:18:48,643
Where's my golden ticket?

167
00:18:48,811 --> 00:18:51,109
I want my golden ticket.

168
00:18:52,681 --> 00:18:56,276
Well, gentlemen, I just hated to see
my little girl feeling unhappy like that.

169
00:18:56,819 --> 00:19:00,016
I vowed I would keep searching
until I could give her what she wanted.

170
00:19:01,490 --> 00:19:04,823
<i>And finally, I found her a ticket.</i>

171
00:19:31,353 --> 00:19:34,618
Daddy, I want another pony.

172
00:19:36,558 --> 00:19:38,549
She's even worse than the fat boy.

173
00:19:39,094 --> 00:19:42,689
I don't think that was really fair.
She didn't find the ticket herself.

174
00:19:43,031 --> 00:19:47,297
Don't worry about it, Charlie.
That man spoils his daughter.

175
00:19:47,736 --> 00:19:51,570
And no good ever comes
from spoiling a child like that.

176
00:19:56,812 --> 00:20:00,111
Charlie, Mum and I thought...

177
00:20:00,282 --> 00:20:03,149
...maybe you wanna open
your birthday present tonight.

178
00:20:09,658 --> 00:20:11,057
Here you are.

179
00:20:23,505 --> 00:20:25,029
Maybe I should wait till morning.

180
00:20:25,307 --> 00:20:27,070
- Like hell.
- Pop.

181
00:20:27,542 --> 00:20:33,037
All together, we're 381 years old.
We don't wait.

182
00:20:41,089 --> 00:20:43,785
Now, Charlie,
you mustn't feel too disappointed...

183
00:20:43,959 --> 00:20:45,950
...you know, if you don't get the...

184
00:20:46,128 --> 00:20:48,221
Whatever happens,
you'll still have the candy.

185
00:21:17,759 --> 00:21:19,420
Ah, well.

186
00:21:19,895 --> 00:21:21,624
That's that.

187
00:21:23,398 --> 00:21:26,094
- We'll share it.
- Oh, no, Charlie.

188
00:21:26,268 --> 00:21:27,895
Not your birthday present.

189
00:21:28,770 --> 00:21:32,137
It's my candy bar,
and I'll do what I want with it.

190
00:21:38,814 --> 00:21:40,304
Thank you, darling.

191
00:21:41,249 --> 00:21:42,841
Thank you, Charlie.

192
00:21:47,289 --> 00:21:48,654
Bless you.

193
00:22:14,616 --> 00:22:16,743
All right, let's see who found it.

194
00:22:21,356 --> 00:22:24,655
"The third ticket was found
by Miss Violet Beauregarde."

195
00:22:43,078 --> 00:22:48,983
These are just some of the 263
trophies and medals my Violet has won.

196
00:22:49,151 --> 00:22:52,587
I'm a gum chewer mostly, but when
I heard about these ticket things...

197
00:22:52,754 --> 00:22:54,949
...I laid off the gum,
switched to candy bars.

198
00:22:55,390 --> 00:22:58,325
She's just a driven young woman.
I don't know where she gets it.

199
00:23:00,929 --> 00:23:03,056
I'm the Junior World Champion
Gum Chewer.

200
00:23:03,231 --> 00:23:05,222
This piece of gum
I'm chewing right now...

201
00:23:05,400 --> 00:23:09,302
...I've been working on for
three months solid. That's a record.

202
00:23:09,471 --> 00:23:13,908
Of course, I did have my share
of trophies, mostly baton.

203
00:23:14,309 --> 00:23:18,507
So it says that one kid's gonna get
this special prize, better than all the rest.

204
00:23:19,081 --> 00:23:22,881
I don't care who those other four are.
That kid, it's gonna be me.

205
00:23:23,218 --> 00:23:24,515
Tell them why, Violet.

206
00:23:24,953 --> 00:23:26,284
<i>Because I'm a winner.</i>

207
00:23:26,822 --> 00:23:28,585
What a beastly girl.

208
00:23:28,757 --> 00:23:30,850
Despicable.

209
00:23:31,026 --> 00:23:33,256
You don't know
what we're talking about.

210
00:23:35,163 --> 00:23:36,892
Dragonflies?

211
00:23:37,065 --> 00:23:38,760
<i>But wait, this is just in.</i>

212
00:23:38,934 --> 00:23:44,395
<i>The fourth golden ticket has been found</i>
<i>by a boy called Mike Teavee.</i>

213
00:23:56,384 --> 00:23:59,182
All you had to do was track
the manufacturing dates...

214
00:23:59,354 --> 00:24:02,790
...offset by weather
and the derivative of the Nikkei Index.

215
00:24:03,225 --> 00:24:05,056
A retard could figure it out.

216
00:24:06,261 --> 00:24:08,923
Most of the time
I don't know what he's talking about.

217
00:24:09,097 --> 00:24:12,032
You know, kids these days,
what with all the technology...

218
00:24:12,200 --> 00:24:14,464
Die! Die! Die!

219
00:24:16,238 --> 00:24:18,468
Doesn't seem like
they stay kids very long.

220
00:24:23,545 --> 00:24:25,945
In the end,
I only had to buy one candy bar.

221
00:24:26,348 --> 00:24:29,112
- And how did it taste?
- I don't know.

222
00:24:29,284 --> 00:24:30,683
I hate chocolate.

223
00:24:30,852 --> 00:24:34,788
Well, it's a good thing you're going to
a chocolate factory, you ungrateful little...

224
00:24:45,133 --> 00:24:48,625
<i>That question is,</i>
<i>who will be the winner of the last gold</i>...<i>?</i>

225
00:24:55,043 --> 00:24:56,670
- Dad?
- Yes, Charlie?

226
00:24:57,078 --> 00:24:58,909
Why aren't you at work?

227
00:25:00,081 --> 00:25:03,949
Oh, well, the toothpaste factory
thought they'd give me a bit of time off.

228
00:25:04,686 --> 00:25:06,017
Like summer vacation?

229
00:25:06,721 --> 00:25:09,053
Sure. Something like that.

230
00:25:12,460 --> 00:25:16,396
<i>In fact, it wasn't like a vacation at all.</i>

231
00:25:17,432 --> 00:25:21,698
<i>The upswing in candy sales</i>
<i>had led to a rise in cavities...</i>

232
00:25:21,870 --> 00:25:24,896
<i>... which led to a rise in toothpaste sales.</i>

233
00:25:29,578 --> 00:25:33,344
<i>With the extra money,</i>
<i>the factory had decided to modernize...</i>

234
00:25:33,949 --> 00:25:37,476
<i>... eliminating Mr. Bucket's job.</i>

235
00:25:42,757 --> 00:25:45,351
We were barely making
ends meet as it was.

236
00:25:45,527 --> 00:25:47,586
You'll find another job.

237
00:25:47,762 --> 00:25:51,926
Until then, I'll just... Well, I'll just
thin down the soup a little more.

238
00:25:53,368 --> 00:25:57,361
Don't worry, Mr. Bucket,
our luck will change.

239
00:25:57,739 --> 00:25:59,331
I know it.

240
00:26:03,044 --> 00:26:04,534
Charlie.

241
00:26:20,895 --> 00:26:23,056
My secret hoard.

242
00:26:26,067 --> 00:26:29,935
You and I are going to have
one more fling...

243
00:26:30,105 --> 00:26:32,369
...at finding that last ticket.

244
00:26:33,174 --> 00:26:35,369
You sure you want to spend
your money on that?

245
00:26:35,543 --> 00:26:38,273
Of course I'm sure. Here.

246
00:26:39,748 --> 00:26:42,012
Run down to the nearest store...

247
00:26:42,183 --> 00:26:46,017
...and buy the first
Wonka candy bar you see.

248
00:26:46,187 --> 00:26:49,714
Bring it straight back,
and we'll open it together.

249
00:26:58,099 --> 00:27:00,829
Such a good boy, really.

250
00:27:02,070 --> 00:27:03,264
Such a good...

251
00:27:05,840 --> 00:27:07,273
Grandpa?

252
00:27:08,343 --> 00:27:10,811
- You fell asleep.
- Have you got it?

253
00:27:16,284 --> 00:27:18,275
Which end should we open first?

254
00:27:18,687 --> 00:27:21,155
Just do it quick, like a Band-Aid.

255
00:27:51,486 --> 00:27:54,512
Did you see that some kid in Russia
found the last golden ticket?

256
00:27:54,689 --> 00:27:56,748
Yes, it was in the paper this morning.

257
00:27:56,925 --> 00:28:00,417
Good boy. Come on, George. Good boy.

258
00:28:52,914 --> 00:28:55,576
One Wonka Whipple-Scrumptious
Fudgemallow Delight, please.

259
00:28:55,750 --> 00:28:58,241
Okay. Here you go.

260
00:29:03,892 --> 00:29:05,621
The nerve of some people.

261
00:29:06,227 --> 00:29:09,526
I know. Forging a ticket. Come on.

262
00:29:22,310 --> 00:29:24,540
It's a golden ticket.

263
00:29:26,314 --> 00:29:29,875
You found Wonka's last golden ticket.

264
00:29:30,485 --> 00:29:32,544
In my shop too!

265
00:29:33,121 --> 00:29:37,114
Listen. I'll buy it from you.
I'll give you $50 and a new bicycle.

266
00:29:37,292 --> 00:29:40,386
Are you crazy?
I'd give him $500 for that ticket.

267
00:29:40,562 --> 00:29:43,087
You wanna sell me your ticket
for $500, young man?

268
00:29:43,264 --> 00:29:45,562
That's enough of that.
Leave the kid alone.

269
00:29:46,201 --> 00:29:51,298
Listen. Don't let anyone have it.
Take it straight home, you understand?

270
00:29:52,807 --> 00:29:54,104
Thank you.

271
00:30:01,416 --> 00:30:03,577
Mom! Dad!

272
00:30:04,452 --> 00:30:06,613
I found it!

273
00:30:06,788 --> 00:30:09,313
The last golden ticket! It's mine!

274
00:30:31,779 --> 00:30:32,973
Here.

275
00:30:33,815 --> 00:30:36,943
Read it aloud.
Let's hear exactly what it says.

276
00:30:37,952 --> 00:30:42,912
"Greetings to you, the lucky finder of
this golden ticket, from Mr. Willy Wonka.

277
00:30:43,424 --> 00:30:47,554
I shake you warmly by the hand. For now,
I do invite you to come to my factory...

278
00:30:47,729 --> 00:30:50,926
...and be my guest for one whole day."

279
00:30:51,099 --> 00:30:54,364
"I, Willy Wonka, will conduct you
around the factory myself...

280
00:30:54,536 --> 00:30:56,561
...showing you everything
there is to see."

281
00:30:56,738 --> 00:30:58,672
"Afterwards, when it is time to leave...

282
00:30:58,840 --> 00:31:02,241
...you will be escorted home
by a procession of large trucks...

283
00:31:02,410 --> 00:31:05,709
...each one filled with all the chocolate
you could ever eat."

284
00:31:05,880 --> 00:31:10,579
"And remember, one of you lucky
five children will receive an extra prize...

285
00:31:10,752 --> 00:31:12,947
...beyond your wildest imagination.

286
00:31:13,121 --> 00:31:15,487
Now, here are your instructions."

287
00:31:15,657 --> 00:31:19,593
"On the 1 st of February, you must come
to the factory gates at 10 a.m. Sharp.

288
00:31:19,761 --> 00:31:23,128
You're allowed to bring one member
of your family to look after you.

289
00:31:23,298 --> 00:31:25,562
Until then, Willy Wonka."

290
00:31:26,234 --> 00:31:27,565
The 1 st of February.

291
00:31:28,636 --> 00:31:31,503
- But that's tomorrow.
- Then there's not a moment to lose.

292
00:31:31,673 --> 00:31:35,507
Wash your face, comb your hair, scrub your
hands, brush your teeth, blow your nose.

293
00:31:35,677 --> 00:31:39,169
- And get that mud off your pants.
- Now we must all try and keep very calm.

294
00:31:39,714 --> 00:31:44,083
First thing that we have to decide is this:
Who is going with Charlie to the factory?

295
00:31:44,352 --> 00:31:47,480
I will. I'll take him. You leave it to me.

296
00:31:47,855 --> 00:31:50,346
How about you, dear?
Don't you think you ought to go?

297
00:31:50,725 --> 00:31:55,094
Well, Grandpa Joe seems to know
more about it than we do, and...

298
00:31:56,030 --> 00:31:58,089
Provided, of course,
he feels well enough.

299
00:32:01,502 --> 00:32:04,062
No. We're not going.

300
00:32:07,408 --> 00:32:10,673
A woman offered me $500
for the ticket.

301
00:32:10,845 --> 00:32:13,040
I bet someone else would pay more.

302
00:32:13,214 --> 00:32:15,478
We need the money more
than we need the chocolate.

303
00:32:25,560 --> 00:32:27,926
Young man, come here.

304
00:32:31,766 --> 00:32:34,462
There's plenty of money out there.

305
00:32:34,636 --> 00:32:36,729
They print more every day.

306
00:32:37,705 --> 00:32:39,639
But this ticket...

307
00:32:39,807 --> 00:32:43,709
...there's only five of them
in the whole world...

308
00:32:43,878 --> 00:32:46,210
...and that's all there's ever going to be.

309
00:32:47,048 --> 00:32:52,111
Only a dummy would give this up
for something as common as money.

310
00:32:52,687 --> 00:32:54,882
Are you a dummy?

311
00:32:55,790 --> 00:32:57,121
No, sir.

312
00:32:57,825 --> 00:33:01,761
Then get that mud off your pants.
You've got a factory to go to.

313
00:33:45,840 --> 00:33:48,172
Daddy, I want to go in.

314
00:33:48,342 --> 00:33:49,866
It's 9:59, sweetheart.

315
00:33:50,044 --> 00:33:52,569
Make time go faster.

316
00:33:52,980 --> 00:33:54,948
Do you think Mr. Wonka
will recognize you?

317
00:33:55,116 --> 00:33:59,075
Hard to say. It's been years.

318
00:34:06,494 --> 00:34:08,223
Eyes on the prize, Violet.

319
00:34:08,396 --> 00:34:10,660
Eyes on the prize.

320
00:34:28,349 --> 00:34:30,943
<i>Please enter.</i>

321
00:34:42,363 --> 00:34:45,355
<i>Come forward.</i>

322
00:34:49,237 --> 00:34:52,502
<i>Close the gates.</i>

323
00:35:00,715 --> 00:35:02,774
<i>Dear visitors...</i>

324
00:35:02,950 --> 00:35:08,149
<i>... it is my great pleasure to welcome you</i>
<i>to my humble factory.</i>

325
00:35:10,491 --> 00:35:12,482
<i>And who am I?</i>

326
00:35:13,895 --> 00:35:15,658
<i>Well...</i>

327
00:35:19,333 --> 00:35:21,164
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

328
00:35:21,335 --> 00:35:23,269
<i>The amazing chocolatier</i>

329
00:35:23,437 --> 00:35:25,428
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

330
00:35:25,606 --> 00:35:27,574
<i>Everybody give a cheer!</i>
<i>Hooray!</i>

331
00:35:27,742 --> 00:35:29,642
<i>He's modest, clever and so smart</i>

332
00:35:29,811 --> 00:35:31,472
<i>He barely can restrain it</i>

333
00:35:31,646 --> 00:35:33,614
<i>With so much generosity</i>

334
00:35:33,781 --> 00:35:35,476
<i>There is no way to contain it!</i>

335
00:35:35,650 --> 00:35:39,017
<i>To contain it</i>
<i>To contain, to contain, to contain!</i>

336
00:35:39,453 --> 00:35:41,011
<i>Hooray!</i>

337
00:35:41,589 --> 00:35:43,523
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

338
00:35:43,691 --> 00:35:45,454
<i>He's the one that you're about to meet</i>

339
00:35:45,626 --> 00:35:47,253
<i>Willy Wonka, Willy Wonka</i>

340
00:35:47,428 --> 00:35:49,726
<i>He's the genius who just can't be beat</i>

341
00:35:49,897 --> 00:35:51,660
<i>The magician and the chocolate wiz</i>

342
00:35:51,866 --> 00:35:53,527
<i>The best darn guy who ever lived</i>

343
00:35:53,701 --> 00:35:59,333
<i>Willy Wonka, here he is!</i>

344
00:36:17,892 --> 00:36:20,759
<i>The amazing chocolatier</i>

345
00:36:31,005 --> 00:36:32,973
Wasn't that just magnificent?

346
00:36:33,140 --> 00:36:37,804
I was worried it was getting a little dodgy
in the middle part, but then that finale...

347
00:36:42,183 --> 00:36:43,980
Who are you?

348
00:36:44,719 --> 00:36:47,688
- He's Willy Wonka.
- Really?

349
00:36:57,732 --> 00:36:59,859
"Good morning, starshine.

350
00:37:00,034 --> 00:37:02,229
The Earth says hello."

351
00:37:10,411 --> 00:37:12,436
"Dear guests, greetings.

352
00:37:13,648 --> 00:37:17,516
Welcome to the factory.
I shake you warmly by the hand.

353
00:37:21,122 --> 00:37:23,989
My name is Willy Wonka."

354
00:37:24,158 --> 00:37:25,853
Then shouldn't you be up there?

355
00:37:26,794 --> 00:37:30,355
I couldn't very well watch the show
from up there, now, could I, little girl?

356
00:37:30,531 --> 00:37:34,365
Mr. Wonka, I don't know
if you'll remember me...

357
00:37:34,535 --> 00:37:37,402
...but I used to work here in the factory.

358
00:37:37,905 --> 00:37:40,931
Were you one of those despicable spies
who tried to steal...

359
00:37:41,108 --> 00:37:44,976
...my life's work and sell it to parasitic,
copycat, candy-making cads?

360
00:37:45,246 --> 00:37:46,474
No, sir.

361
00:37:47,148 --> 00:37:48,706
Then wonderful. Welcome back.

362
00:37:48,883 --> 00:37:50,282
Let's get a move on, kids.

363
00:37:53,354 --> 00:37:55,720
Don't you want to know our names?

364
00:37:55,890 --> 00:38:00,589
Can't imagine how it would matter.
Come quickly. Far too much to see.

365
00:38:06,300 --> 00:38:08,131
Just drop your coats anywhere.

366
00:38:14,275 --> 00:38:17,642
- Mr. Wonka? Sure is toasty in here.
- What?

367
00:38:18,245 --> 00:38:22,909
I have to keep it warm in here. My workers
are used to an extremely hot climate.

368
00:38:23,084 --> 00:38:25,279
They just can't stand the cold.

369
00:38:25,453 --> 00:38:26,681
Who are the workers?

370
00:38:27,254 --> 00:38:29,085
All in good time. Now...

371
00:38:33,627 --> 00:38:35,492
Mr. Wonka, I'm Violet Beauregarde.

372
00:38:38,432 --> 00:38:40,457
- I don't care.
- Well, you should care.

373
00:38:40,634 --> 00:38:43,102
Because I'm gonna win
the special prize at the end.

374
00:38:43,270 --> 00:38:46,205
Well, you do seem confident,
and confidence is key.

375
00:38:49,243 --> 00:38:52,337
I'm Veruca Salt.
It's very nice to meet you, sir.

376
00:38:52,813 --> 00:38:55,179
I always thought a verruca
was a type of wart...

377
00:38:55,349 --> 00:38:57,909
...you got on the bottom of your foot.

378
00:38:59,353 --> 00:39:02,288
I am Augustus Gloop.
I love your chocolate.

379
00:39:03,524 --> 00:39:06,186
I can see that. So do I.

380
00:39:06,360 --> 00:39:09,454
I never expected to have
so much in common.

381
00:39:13,534 --> 00:39:16,298
You. You're Mike Teavee.

382
00:39:16,837 --> 00:39:18,998
You're the little devil
who cracked the system.

383
00:39:21,242 --> 00:39:24,177
And you. Well, you're just lucky
to be here, aren't you?

384
00:39:26,313 --> 00:39:28,838
And the rest of you must be their...

385
00:39:36,323 --> 00:39:38,757
- Parents.
- Yeah.

386
00:39:38,926 --> 00:39:40,917
Moms and dads.

387
00:39:42,596 --> 00:39:44,120
Dad?

388
00:39:46,100 --> 00:39:48,000
Papa?

389
00:39:54,475 --> 00:39:57,171
Okay, then. Let's move along.

390
00:40:06,787 --> 00:40:08,948
- Would you like some chocolate?
- Sure.

391
00:40:09,123 --> 00:40:11,250
Then you should've brought some.

392
00:40:14,929 --> 00:40:17,295
- Let's be friends.
- Best friends.

393
00:40:29,677 --> 00:40:31,406
An important room, this.

394
00:40:31,579 --> 00:40:35,447
- After all, it is a chocolate factory.
- Then why is the door so small?

395
00:40:36,150 --> 00:40:39,551
That's to keep all the great big
chocolatey flavor inside.

396
00:41:01,575 --> 00:41:04,806
Now, do be careful, my dear children.

397
00:41:04,979 --> 00:41:06,742
Don't lose your heads.

398
00:41:06,914 --> 00:41:08,814
Don't get overexcited.

399
00:41:09,750 --> 00:41:12,844
Just keep very calm.

400
00:41:28,602 --> 00:41:29,830
It's beautiful.

401
00:41:30,838 --> 00:41:32,533
What?

402
00:41:32,940 --> 00:41:34,999
Oh, yeah, it's very beautiful.

403
00:41:44,818 --> 00:41:47,184
Every drop of the river...

404
00:41:47,354 --> 00:41:50,846
...is hot, melted chocolate
of the finest quality.

405
00:41:55,996 --> 00:41:58,294
The waterfall is most important.

406
00:41:58,465 --> 00:42:00,194
Mixes the chocolate.

407
00:42:00,367 --> 00:42:03,359
Churns it up. Makes it light and frothy.

408
00:42:03,938 --> 00:42:05,166
By the way...

409
00:42:05,339 --> 00:42:11,107
...no other factory in the world mixes
its chocolate by waterfall, my dear children.

410
00:42:11,278 --> 00:42:13,143
And you can take that to the bank.

411
00:42:23,524 --> 00:42:25,116
People.

412
00:42:27,294 --> 00:42:29,228
Those pipes...

413
00:42:29,730 --> 00:42:34,326
...suck up the chocolate
and carry it away all over the factory.

414
00:42:35,035 --> 00:42:37,731
Thousands of gallons an hour. Yeah.

415
00:42:39,139 --> 00:42:42,040
And do you like my meadow?
Try some of my grass.

416
00:42:42,209 --> 00:42:46,771
Please have a blade. Please do.
It's so delectable and so darn good-Iooking.

417
00:42:47,448 --> 00:42:48,915
You can eat the grass?

418
00:42:49,083 --> 00:42:51,142
Of course you can.

419
00:42:51,318 --> 00:42:53,548
Everything in this room is eatable.

420
00:42:53,721 --> 00:42:55,086
Even I'm eatable.

421
00:42:55,256 --> 00:42:58,054
But that is called cannibalism,
my dear children...

422
00:42:58,225 --> 00:43:01,058
...and is, in fact, frowned upon
in most societies.

423
00:43:01,328 --> 00:43:02,556
Yeah.

424
00:43:03,597 --> 00:43:05,155
Enjoy.

425
00:43:05,833 --> 00:43:08,063
Go on. Scoot, scoot.

426
00:43:29,356 --> 00:43:30,823
Son.

427
00:43:32,226 --> 00:43:33,454
Please.

428
00:43:34,561 --> 00:43:37,257
Dad, he said, "Enjoy."

429
00:43:51,178 --> 00:43:54,170
Why hold on to it?
Why not start a new piece?

430
00:43:54,948 --> 00:43:59,442
Because then I wouldn't be a champion.
I'd be a loser, like you.

431
00:44:28,449 --> 00:44:30,110
Daddy, look over there.

432
00:44:31,785 --> 00:44:33,480
What is it?

433
00:44:33,654 --> 00:44:35,212
It's a little person.

434
00:44:35,389 --> 00:44:37,857
Over there, by the waterfall.

435
00:44:40,027 --> 00:44:42,655
- There's two of them.
- There's more than two.

436
00:44:49,002 --> 00:44:51,630
- Where do they come from?
- Who are they?

437
00:44:53,407 --> 00:44:55,238
Are they real people?

438
00:44:55,409 --> 00:44:57,843
Of course they're real people.
They're Oompa-Loompas.

439
00:45:01,582 --> 00:45:04,551
- Oompa-Loompas?
- Imported, direct from Loompaland.

440
00:45:04,718 --> 00:45:07,312
- There's no such place.
- What?

441
00:45:07,488 --> 00:45:10,980
Mr. Wonka, I teach high-school geography,
and I'm here to tell you...

442
00:45:11,158 --> 00:45:16,323
Well, then you'll know all about it,
and, oh, what a terrible country it is.

443
00:45:27,341 --> 00:45:29,673
<i>The whole place is nothing</i>
<i>but thick jungles...</i>

444
00:45:29,843 --> 00:45:33,438
<i>... infested by the most dangerous beasts</i>
<i>in the entire world.</i>

445
00:45:34,281 --> 00:45:38,741
<i>Hornswogglers and snozzwangers</i>
<i>and those terrible, wicked whangdoodles.</i>

446
00:45:59,873 --> 00:46:03,809
<i>I went to Loompaland looking for</i>
<i>exotic new flavors for candy.</i>

447
00:46:07,881 --> 00:46:09,178
<i>Instead...</i>

448
00:46:09,349 --> 00:46:11,374
<i>... I found the Oompa-Loompas.</i>

449
00:46:19,526 --> 00:46:24,486
<i>They lived in tree houses to escape</i>
<i>from the fierce creatures who lived below.</i>

450
00:46:28,035 --> 00:46:32,267
<i>The Oompa-Loompas ate nothing but</i>
<i>green caterpillars, which tasted revolting.</i>

451
00:46:33,640 --> 00:46:35,631
<i>The Oompa-Loompas looked</i>
<i>for other things...</i>

452
00:46:35,809 --> 00:46:38,642
<i>... to mash up with the caterpillars</i>
<i>to make them taste better;</i>

453
00:46:38,812 --> 00:46:42,248
<i>Red beetles,</i>
<i>the bark of the bong-bong tree.</i>

454
00:46:42,416 --> 00:46:43,678
<i>All of them beastly...</i>

455
00:46:44,218 --> 00:46:46,846
<i>... but not quite so beastly</i>
<i>as the caterpillars.</i>

456
00:47:19,117 --> 00:47:23,520
<i>But the food they longed for the most</i>
<i>was the cocoa bean.</i>

457
00:47:27,059 --> 00:47:30,756
<i>An Oompa-Loompa was lucky if he found</i>
<i>three or four cocoa beans a year.</i>

458
00:47:30,929 --> 00:47:33,329
<i>But, oh, how they craved them.</i>

459
00:47:34,566 --> 00:47:37,660
<i>All they'd ever think about</i>
<i>was cocoa beans.</i>

460
00:47:43,075 --> 00:47:47,375
The cocoa bean is the thing from which
chocolate is made, so I told the chief:

461
00:48:08,033 --> 00:48:10,729
They are such wonderful workers.

462
00:48:10,902 --> 00:48:13,837
I feel I must warn you, though,
they are rather mischievous.

463
00:48:14,005 --> 00:48:15,939
Always making jokes.

464
00:48:16,241 --> 00:48:19,699
Augustus, my child,
that is not a good thing you do!

465
00:48:22,247 --> 00:48:23,714
Hey, little boy.

466
00:48:23,882 --> 00:48:26,942
My chocolate must be untouched
by human hands.

467
00:48:33,925 --> 00:48:35,392
He'll drown.

468
00:48:36,828 --> 00:48:38,352
He can't swim.

469
00:48:38,530 --> 00:48:40,088
Save him!

470
00:48:41,299 --> 00:48:44,097
Augustus! No!

471
00:48:50,408 --> 00:48:52,467
Augustus!

472
00:49:01,486 --> 00:49:04,455
Augustus, watch out!

473
00:49:20,939 --> 00:49:22,531
There he goes.

474
00:49:24,109 --> 00:49:25,770
Call the fire brigade!

475
00:49:25,944 --> 00:49:28,242
It's a wonder how
that pipe is big enough.

476
00:49:29,114 --> 00:49:31,309
It isn't big enough. He's slowing down.

477
00:49:31,483 --> 00:49:32,745
He's gonna stick.

478
00:49:34,352 --> 00:49:35,649
I think he has.

479
00:49:39,191 --> 00:49:40,681
He's blocked the whole pipe.

480
00:49:43,728 --> 00:49:45,696
Look. The Oompa-Loompas.

481
00:49:49,935 --> 00:49:51,527
What are they doing?

482
00:49:53,905 --> 00:49:57,864
They're going to treat us to a little song.
It is quite a special occasion.

483
00:49:58,043 --> 00:50:00,273
They haven't had a fresh audience
in many a moon.

484
00:50:20,232 --> 00:50:22,723
<i>Augustus Gloop, Augustus Gloop</i>

485
00:50:23,301 --> 00:50:25,633
<i>The great big, greedy nincompoop</i>

486
00:50:25,804 --> 00:50:30,707
<i>Augustus Gloop, so big and vile</i>
<i>So greedy, foul and infantile</i>

487
00:50:30,875 --> 00:50:33,173
<i>"Come on!" we cried</i>
<i>"The time is ripe</i>

488
00:50:33,345 --> 00:50:35,905
<i>To send him shooting up the pipe!"</i>

489
00:50:36,081 --> 00:50:38,379
<i>But don't, dear children, be alarmed</i>

490
00:50:38,650 --> 00:50:41,141
<i>Augustus Gloop will not be harmed</i>

491
00:50:41,319 --> 00:50:43,583
<i>Augustus Gloop will not be harmed</i>

492
00:51:15,053 --> 00:51:17,044
<i>Although, of course, we must admit</i>

493
00:51:17,222 --> 00:51:19,452
<i>He will be altered quite a bit</i>

494
00:51:20,058 --> 00:51:22,583
<i>Slowly, wheels go round and round</i>

495
00:51:22,761 --> 00:51:25,059
<i>And cogs begin to grind and pound</i>

496
00:51:25,230 --> 00:51:27,960
<i>This greedy brute, this louse's ear</i>

497
00:51:30,402 --> 00:51:32,597
<i>Is loved by people everywhere</i>

498
00:51:32,771 --> 00:51:35,569
<i>For who could hate or bear a grudge</i>

499
00:51:35,740 --> 00:51:41,804
<i>Against a luscious bit of fudge?</i>

500
00:52:04,669 --> 00:52:06,603
Bravo! Well done!

501
00:52:06,771 --> 00:52:09,001
Aren't they delightful?
Aren't they charming?

502
00:52:09,174 --> 00:52:13,668
- I do say, that all seemed rather rehearsed.
- Like they knew it was gonna happen.

503
00:52:14,379 --> 00:52:16,142
Oh, poppycock.

504
00:52:19,351 --> 00:52:21,945
Where is my son?
Where does that pipe go to?

505
00:52:23,655 --> 00:52:25,919
That pipe, it just so happens to lead...

506
00:52:26,091 --> 00:52:28,355
...directly to the room
where I make delicious...

507
00:52:28,526 --> 00:52:31,017
...strawberry-flavored,
chocolate-coated fudge.

508
00:52:31,196 --> 00:52:34,723
Then he will be made into
strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.

509
00:52:34,899 --> 00:52:38,426
They'll be selling him by the pound
all over the world?

510
00:52:38,603 --> 00:52:41,504
No. I wouldn't allow it.
The taste would be terrible.

511
00:52:42,073 --> 00:52:45,270
Can you imagine Augustus-flavored,
chocolate-coated Gloop?

512
00:52:46,177 --> 00:52:47,337
No one would buy it.

513
00:52:56,187 --> 00:52:59,452
I want you to take Mrs. Gloop
up to the Fudge Room, okay?

514
00:52:59,624 --> 00:53:01,114
Help her find her son.

515
00:53:01,292 --> 00:53:06,889
Take a long stick and start poking around
in the big chocolate-mixing barrel, okay?

516
00:53:23,648 --> 00:53:25,240
Mr. Wonka?

517
00:53:25,583 --> 00:53:29,110
Why would Augustus' name already
be in the Oompa-Loompa song, unless...?

518
00:53:29,287 --> 00:53:32,848
Improvisation is a parlor trick.
Anyone can do it.

519
00:53:33,491 --> 00:53:35,220
You, little girl. Say something.

520
00:53:35,393 --> 00:53:37,384
- Anything.
- Chewing gum.

521
00:53:37,962 --> 00:53:40,624
<i>Chewing gum is really gross</i>
<i>Chewing gum, I hate the most</i>

522
00:53:40,799 --> 00:53:42,824
See? Exactly the same.

523
00:53:43,001 --> 00:53:44,434
No, it isn't.

524
00:53:45,470 --> 00:53:47,199
You really shouldn't mumble.

525
00:53:47,372 --> 00:53:49,567
Because I can't understand
a word you're saying.

526
00:53:51,776 --> 00:53:54,574
Now, on with the tour.

527
00:53:57,315 --> 00:54:01,251
- Are the Oompa-Loompas really joking?
- Of course they're joking.

528
00:54:01,419 --> 00:54:03,887
That boy will be fine.

529
00:54:52,871 --> 00:54:54,099
What's so funny?

530
00:54:54,873 --> 00:54:57,603
I think it's from all those
doggone cocoa beans.

531
00:54:57,775 --> 00:55:01,677
Hey, by the way, did you guys know
that chocolate contains a property...

532
00:55:01,846 --> 00:55:06,647
...that triggers the release of endorphins?
Gives one the feeling of being in love.

533
00:55:07,018 --> 00:55:08,508
You don't say.

534
00:55:11,389 --> 00:55:13,289
All aboard.

535
00:55:23,801 --> 00:55:25,029
Onward!

536
00:55:48,993 --> 00:55:50,551
Here.

537
00:55:50,728 --> 00:55:55,256
Try some of this. It'll do you good.
You look starved to death.

538
00:55:56,768 --> 00:56:01,228
- It's great.
- That's because it's mixed by waterfall.

539
00:56:01,406 --> 00:56:02,896
The waterfall is most important.

540
00:56:03,074 --> 00:56:07,306
Mixes the chocolate, churns it up,
makes it light and frothy.

541
00:56:07,478 --> 00:56:11,972
- By the way, no other factory in the world...
- You already said that.

542
00:56:17,522 --> 00:56:21,185
- You're all quite short, aren't you?
- Well, yeah. We're children.

543
00:56:21,359 --> 00:56:23,987
Well, that's no excuse.
I was never as short as you.

544
00:56:24,162 --> 00:56:27,461
- You were once.
- Was not. Know why?

545
00:56:27,632 --> 00:56:31,329
Because I distinctly remember
putting a hat on top of my head.

546
00:56:31,502 --> 00:56:35,336
Look at your short, little arms.
You could never reach.

547
00:56:37,842 --> 00:56:40,106
Do you even remember
what it was like being a kid?

548
00:56:40,278 --> 00:56:42,371
Oh, boy, do I.

549
00:56:45,984 --> 00:56:47,246
Do I?

550
00:56:47,418 --> 00:56:52,321
<i>In fact, Willy Wonka hadn't thought</i>
<i>about his childhood for years.</i>

551
00:56:52,490 --> 00:56:54,924
Trick or treat!

552
00:56:55,259 --> 00:56:56,817
Trick or treat!

553
00:57:04,902 --> 00:57:06,460
Trick or treat!

554
00:57:08,539 --> 00:57:09,972
Who do we have here?

555
00:57:10,141 --> 00:57:13,838
Ruthie, Veronica, Terrance.

556
00:57:14,012 --> 00:57:15,536
And who's that under the sheet?

557
00:57:17,749 --> 00:57:20,809
Little Willy Wonka.

558
00:57:23,621 --> 00:57:28,115
<i>Willy Wonka was the son</i>
<i>of the city's most famous dentist...</i>

559
00:57:28,292 --> 00:57:30,226
<i>... Wilbur Wonka.</i>

560
00:57:37,135 --> 00:57:38,796
Now...

561
00:57:38,970 --> 00:57:41,803
...let's see what the damage is
this year, shall we?

562
00:57:55,920 --> 00:57:57,751
Caramels.

563
00:57:58,289 --> 00:58:01,588
They'd get stuck in your braces,
wouldn't they?

564
00:58:06,030 --> 00:58:08,396
Lollipops.

565
00:58:08,566 --> 00:58:12,297
Ought to be called "cavities on a stick."

566
00:58:13,037 --> 00:58:14,937
Then we have all this...

567
00:58:15,106 --> 00:58:16,471
All this...

568
00:58:16,941 --> 00:58:18,499
...chocolate.

569
00:58:20,478 --> 00:58:24,471
You know, just last week, I was reading
in a very important medical journal...

570
00:58:24,649 --> 00:58:29,348
...that some children
are allergic to chocolate.

571
00:58:29,520 --> 00:58:32,182
Makes their noses itch.

572
00:58:32,590 --> 00:58:34,820
Maybe I'm not allergic.

573
00:58:34,992 --> 00:58:36,550
I could try a piece.

574
00:58:36,728 --> 00:58:38,423
Really?

575
00:58:38,596 --> 00:58:40,621
But why take a chance?

576
00:58:56,147 --> 00:58:58,980
Mr. Wonka? Mr. Wonka?

577
00:58:59,150 --> 00:59:01,482
- We're headed for a tunnel.
- Oh, yeah.

578
00:59:01,853 --> 00:59:03,081
Full speed ahead.

579
00:59:09,861 --> 00:59:12,762
- How can they see where they're going?
- They can't.

580
00:59:13,197 --> 00:59:15,222
There's no knowing where they're going.

581
00:59:15,633 --> 00:59:16,861
Switch on the lights!

582
00:59:44,495 --> 00:59:46,087
People, keep an eye out.

583
00:59:46,264 --> 00:59:48,323
We're passing some
very important rooms here.

584
00:59:53,938 --> 00:59:55,462
What do you use hair cream for?

585
00:59:56,641 --> 00:59:58,233
To lock in moisture.

586
01:00:05,483 --> 01:00:07,974
- Whipped cream.
- Precisely.

587
01:00:08,719 --> 01:00:09,879
That doesn't make sense.

588
01:00:11,088 --> 01:00:12,749
For your information, little girl...

589
01:00:12,924 --> 01:00:16,758
...whipped cream isn't whipped cream at all
unless it's been whipped with whips.

590
01:00:16,928 --> 01:00:19,055
Everybody knows that.

591
01:01:08,646 --> 01:01:11,615
Stop the boat.
I wanna show you guys something.

592
01:01:32,370 --> 01:01:35,635
Now, this is the most important room
in the entire factory.

593
01:01:36,107 --> 01:01:40,271
Now, everyone, enjoy yourselves,
but just don't touch anything.

594
01:01:40,444 --> 01:01:41,672
Okay? Go on.

595
01:01:41,846 --> 01:01:43,177
Go on, scoot.

596
01:01:54,692 --> 01:01:56,557
Hey, Mr. Wonka, what's this?

597
01:01:58,963 --> 01:02:00,726
Let me show you.

598
01:02:02,533 --> 01:02:03,795
Thank you.

599
01:02:03,968 --> 01:02:06,163
These are Everlasting Gobstoppers.

600
01:02:06,337 --> 01:02:08,999
They're for children who are given
very little allowance.

601
01:02:09,173 --> 01:02:12,609
You can suck on it all year,
and it'll never get any smaller.

602
01:02:12,910 --> 01:02:15,208
- Isn't that neat?
- It's like gum.

603
01:02:15,813 --> 01:02:18,373
No. Gum is for chewing.

604
01:02:18,549 --> 01:02:20,779
If you tried chewing
one of these Gobstoppers...

605
01:02:20,952 --> 01:02:22,977
...you'd break all your little teeth off.

606
01:02:23,154 --> 01:02:25,486
But they sure do taste terrific.

607
01:02:32,697 --> 01:02:35,165
And this is Hair Toffee.

608
01:02:35,333 --> 01:02:37,665
You suck down one of
these little boogers...

609
01:02:37,835 --> 01:02:39,769
...and in exactly half an hour...

610
01:02:39,937 --> 01:02:43,668
...a brand-new crop of hair will grow out
over the top of your little noggin.

611
01:02:43,841 --> 01:02:46,036
And a mustache. And a beard.

612
01:02:46,210 --> 01:02:48,735
- Who wants a beard?
- Well...

613
01:02:48,913 --> 01:02:52,076
...beatniks, for one.
Folk singers and motorbike riders.

614
01:02:52,249 --> 01:02:56,447
You know, all those hip, jazzy, super-cool,
neat, keen and groovy cats.

615
01:02:56,620 --> 01:02:59,054
It's in the fridge, daddy-o.
Are you hep to the jive?

616
01:02:59,223 --> 01:03:01,316
Can you dig what I'm laying down?
I knew you could.

617
01:03:01,492 --> 01:03:04,120
Slide me some skin, soul brother.

618
01:03:07,331 --> 01:03:09,322
Unfortunately, the mixture isn't right yet.

619
01:03:09,500 --> 01:03:12,765
Because an Oompa-Loompa
tried some yesterday, and, well, he...

620
01:03:17,641 --> 01:03:18,767
How are you today?

621
01:03:20,578 --> 01:03:21,943
You look great.

622
01:03:30,688 --> 01:03:32,155
Watch this.

623
01:04:00,618 --> 01:04:01,880
You mean that's it?

624
01:04:02,386 --> 01:04:04,286
Do you even know what "it" is?

625
01:04:04,655 --> 01:04:06,646
- It's gum.
- Yeah.

626
01:04:06,824 --> 01:04:10,817
It's a stick of the most amazing
and sensational gum in the whole universe.

627
01:04:10,995 --> 01:04:13,156
Know why? Know why?

628
01:04:13,330 --> 01:04:17,323
Because this gum is a full
three-course dinner all by itself.

629
01:04:19,904 --> 01:04:21,337
Why would anyone want that?

630
01:04:28,846 --> 01:04:31,246
"It will be the end of all kitchens
and all cooking.

631
01:04:31,415 --> 01:04:35,112
Just a little strip of Wonka's magic
chewing gum and that is all you will...

632
01:04:35,286 --> 01:04:37,413
...ever need at breakfast,
lunch and dinner.

633
01:04:37,588 --> 01:04:41,991
This piece of gum happens to be
tomato soup, roast beef and blueberry pie."

634
01:04:42,159 --> 01:04:44,093
It sounds great.

635
01:04:44,562 --> 01:04:47,725
- It sounds weird.
- It sounds like my kind of gum.

636
01:04:50,601 --> 01:04:53,399
I'd rather you didn't.
There are still some things that are...

637
01:04:53,571 --> 01:04:57,029
I'm the world-record holder in chewing gum.
I'm not afraid of anything.

638
01:05:02,680 --> 01:05:05,774
- How is it, honey?
- It's amazing!

639
01:05:05,950 --> 01:05:08,578
Tomato soup.
I can feel it running down my throat.

640
01:05:08,752 --> 01:05:10,185
Yeah. Spit it out.

641
01:05:10,354 --> 01:05:12,914
- Young lady, I think you'd better...
- It's changing.

642
01:05:13,657 --> 01:05:15,921
Roast beef, with baked potato.

643
01:05:16,260 --> 01:05:17,887
Crispy skin and butter.

644
01:05:18,095 --> 01:05:22,395
Keep chewing. My little girl's gonna be the
first person to have a chewing-gum meal.

645
01:05:22,566 --> 01:05:25,034
Yeah. I'm just a little concerned
about the...

646
01:05:25,202 --> 01:05:26,863
Blueberry pie and ice cream!

647
01:05:27,471 --> 01:05:29,962
- That part.
- What's happening to her nose?

648
01:05:35,579 --> 01:05:36,944
It's turning blue.

649
01:05:39,817 --> 01:05:41,546
Your whole nose has gone purple.

650
01:05:42,086 --> 01:05:44,077
What do you mean?

651
01:05:44,788 --> 01:05:47,484
Violet, you're turning violet.

652
01:05:48,526 --> 01:05:52,087
- What's happening?
- Well, I told you I hadn't quite got it right.

653
01:05:52,263 --> 01:05:55,323
Because it goes a little funny
when it gets to the dessert.

654
01:05:55,499 --> 01:05:57,194
It's the blueberry pie that does it.

655
01:05:58,002 --> 01:06:00,163
I'm terribly sorry.

656
01:06:08,812 --> 01:06:12,111
Mother? What's happening to me?

657
01:06:24,895 --> 01:06:26,294
She's swelling up.

658
01:06:30,434 --> 01:06:31,696
Like a blueberry.

659
01:07:00,431 --> 01:07:04,458
I've tried it on, like, 20 Oompa-Loompas,
and each one ended up as a blueberry.

660
01:07:04,635 --> 01:07:06,432
It's just weird.

661
01:07:06,604 --> 01:07:08,572
But I can't have a blueberry
as a daughter.

662
01:07:08,739 --> 01:07:10,331
How is she supposed to compete?

663
01:07:10,507 --> 01:07:12,168
You could put her in a county fair.

664
01:07:26,257 --> 01:07:28,191
<i>Yeah, yeah</i>

665
01:07:32,896 --> 01:07:34,329
<i>Yeah</i>

666
01:07:34,498 --> 01:07:36,659
<i>Listen close, and listen hard</i>

667
01:07:36,834 --> 01:07:38,699
<i>To the tale of Violet Beauregarde</i>

668
01:07:38,869 --> 01:07:41,429
<i>This gentle girl</i>
<i>She sees no wrong</i>

669
01:07:41,605 --> 01:07:44,005
<i>In chewing, chewing, chewing, chewing</i>

670
01:07:44,174 --> 01:07:46,404
<i>Chewing, chewing all day long</i>

671
01:07:46,577 --> 01:07:48,545
<i>Chewing, chewing all day long</i>

672
01:07:48,712 --> 01:07:51,272
<i>Chewing, chewing all day long</i>

673
01:07:51,448 --> 01:07:53,541
<i>Chewing, chewing all day long</i>

674
01:07:55,052 --> 01:07:56,383
<i>Yeah</i>

675
01:08:03,160 --> 01:08:05,458
<i>She goes on chewing till, at last</i>

676
01:08:05,629 --> 01:08:07,756
<i>Her chewing muscles grow so vast</i>

677
01:08:07,931 --> 01:08:10,229
<i>And from her face</i>
<i>Her giant chin</i>

678
01:08:10,401 --> 01:08:12,733
<i>Sticks out just like a violin</i>

679
01:08:12,903 --> 01:08:15,064
<i>Chewing, chewing all day long</i>

680
01:08:15,239 --> 01:08:17,400
<i>Chewing, chewing all day long</i>

681
01:08:17,574 --> 01:08:19,906
<i>Chewing, chewing all day long</i>

682
01:08:24,415 --> 01:08:26,747
<i>For years and years she chews away</i>

683
01:08:26,917 --> 01:08:29,283
<i>Her jaws get stronger every day</i>

684
01:08:29,453 --> 01:08:31,614
<i>And with one great, tremendous chew</i>

685
01:08:31,789 --> 01:08:33,984
<i>They bite the poor girl's tongue in two</i>

686
01:08:34,258 --> 01:08:36,317
<i>And that is why we try so hard</i>

687
01:08:36,760 --> 01:08:39,058
<i>To save Miss Violet Beauregarde</i>

688
01:08:39,229 --> 01:08:41,459
<i>Chewing, chewing all day long</i>

689
01:08:41,632 --> 01:08:43,827
<i>Chewing, chewing all day long</i>

690
01:08:44,001 --> 01:08:46,299
<i>Chewing, chewing, chewing, chewing</i>

691
01:08:46,470 --> 01:08:48,961
<i>Chewing, chewing all day long</i>

692
01:08:49,139 --> 01:08:51,130
<i>Chewing, chewing all day long</i>

693
01:08:51,308 --> 01:08:53,572
<i>Chewing, chewing all day long</i>

694
01:08:53,744 --> 01:08:55,075
<i>Chewing, chewing all day long</i>

695
01:08:55,245 --> 01:08:57,440
Mr. Wonka!

696
01:09:02,820 --> 01:09:05,288
I want you to roll Miss Beauregarde
into the boat...

697
01:09:05,456 --> 01:09:09,222
...and take her along to
the Juicing Room at once, okay?

698
01:09:09,827 --> 01:09:12,295
Juicing Room?
What are they gonna do to her there?

699
01:09:12,930 --> 01:09:14,625
They're gonna squeeze her.

700
01:09:14,798 --> 01:09:16,766
Like a little pimple.

701
01:09:17,668 --> 01:09:20,637
We gotta squeeze all that juice
out of her immediately.

702
01:09:23,941 --> 01:09:25,499
Mother, help me.

703
01:09:25,676 --> 01:09:27,337
Please.

704
01:09:32,449 --> 01:09:34,110
Come on.

705
01:09:34,618 --> 01:09:35,949
Let's boogie.

706
01:09:36,286 --> 01:09:39,483
Without the boat, we'll have to move
double-time to keep on schedule.

707
01:09:39,656 --> 01:09:40,953
There's far too much to see.

708
01:09:41,125 --> 01:09:42,183
- Mr. Wonka?
- Yeah?

709
01:09:42,459 --> 01:09:44,154
Why did you decide to let people in?

710
01:09:44,461 --> 01:09:46,326
So they could see the factory,
of course.

711
01:09:46,597 --> 01:09:48,963
But why now? And why only five?

712
01:09:49,133 --> 01:09:51,431
What's the special prize, and who gets it?

713
01:09:51,602 --> 01:09:54,696
The best kind of prize is a surprise.

714
01:09:55,072 --> 01:09:56,972
Will Violet always be a blueberry?

715
01:09:57,141 --> 01:09:59,234
No. Maybe. I don't know.

716
01:09:59,643 --> 01:10:02,510
That's what you get from chewing gum
all day. It's disgusting.

717
01:10:02,780 --> 01:10:05,146
If you hate gum so much,
why do you make it?

718
01:10:05,315 --> 01:10:08,216
Once again, you shouldn't mumble.
It's starting to bum me out.

719
01:10:08,385 --> 01:10:11,286
Can you remember the first candy
you ever ate?

720
01:10:14,892 --> 01:10:16,120
No.

721
01:10:16,293 --> 01:10:22,459
<i>In fact, Willy Wonka did remember</i>
<i>the first candy he ever ate.</i>

722
01:11:22,459 --> 01:11:25,724
I'm sorry, I was having a flashback.

723
01:11:26,363 --> 01:11:28,126
I see.

724
01:11:28,465 --> 01:11:30,399
These flashbacks happen often?

725
01:11:30,567 --> 01:11:32,535
Increasingly...

726
01:11:32,836 --> 01:11:34,463
...today.

727
01:11:41,912 --> 01:11:43,709
This is a room I know all about.

728
01:11:43,881 --> 01:11:47,009
For you see, Mr. Wonka,
I, myself, am in the nut business.

729
01:11:47,184 --> 01:11:50,585
Are you using the Havermax 4000
to do your sorting?

730
01:11:50,754 --> 01:11:52,381
No.

731
01:11:52,556 --> 01:11:53,955
You're really weird.

732
01:12:15,345 --> 01:12:18,075
- Squirrels.
- Yeah. Squirrels.

733
01:12:18,248 --> 01:12:21,445
These squirrels are specially trained
to get the nuts out of shells.

734
01:12:37,868 --> 01:12:40,359
Why use squirrels?
Why not use Oompa-Loompas?

735
01:12:40,537 --> 01:12:44,997
Because only squirrels can get the whole
walnut out almost every single time.

736
01:12:45,676 --> 01:12:48,839
See how they tap them with their knuckles
to make sure it's not bad?

737
01:12:49,279 --> 01:12:50,507
Oh, look. Look.

738
01:12:52,316 --> 01:12:53,908
I think that one's got a bad nut.

739
01:12:56,286 --> 01:12:57,981
Daddy, I want a squirrel.

740
01:12:58,155 --> 01:13:00,385
Get me one of those squirrels.
I want one.

741
01:13:00,824 --> 01:13:03,554
Veruca, dear,
you have many marvelous pets.

742
01:13:03,727 --> 01:13:07,686
All I've got at home is one pony and two
dogs and four cats and six bunny rabbits...

743
01:13:07,864 --> 01:13:11,265
...and two parakeets and three canaries
and a green parrot and a turtle...

744
01:13:11,435 --> 01:13:14,529
...and a silly old hamster.
I want a squirrel!

745
01:13:15,105 --> 01:13:16,333
All right, pet.

746
01:13:16,506 --> 01:13:19,100
Daddy will get you a squirrel
as soon as he possibly can.

747
01:13:19,276 --> 01:13:22,837
But I don't want any old squirrel,
I want a trained squirrel.

748
01:13:24,181 --> 01:13:25,773
Very well.

749
01:13:26,049 --> 01:13:29,280
Mr. Wonka, how much do you want
for one of these squirrels?

750
01:13:29,453 --> 01:13:31,421
Name your price.

751
01:13:32,289 --> 01:13:34,883
Oh, they're not for sale.
She can't have one.

752
01:13:39,896 --> 01:13:41,488
Daddy.

753
01:13:43,166 --> 01:13:44,394
I'm sorry, darling.

754
01:13:44,868 --> 01:13:47,029
Mr. Wonka's being unreasonable.

755
01:13:49,673 --> 01:13:53,200
If you won't get me a squirrel,
I'll get one myself.

756
01:14:02,085 --> 01:14:03,518
Veruca.

757
01:14:05,155 --> 01:14:06,520
Little girl?

758
01:14:10,327 --> 01:14:12,158
Veruca, come back here at once.

759
01:14:14,765 --> 01:14:16,392
Veruca.

760
01:14:28,278 --> 01:14:29,711
Little girl?

761
01:14:30,213 --> 01:14:31,976
Don't touch that squirrel's nuts.

762
01:14:32,149 --> 01:14:34,242
It'll make him crazy.

763
01:14:50,567 --> 01:14:52,034
I'll have you.

764
01:14:57,274 --> 01:14:58,707
Veruca.

765
01:15:05,015 --> 01:15:06,346
Veruca.

766
01:15:08,552 --> 01:15:10,076
No!

767
01:15:14,458 --> 01:15:15,823
Veruca!

768
01:15:18,161 --> 01:15:20,322
Let's find the key.

769
01:15:21,798 --> 01:15:23,129
Nope. Not that one.

770
01:15:24,234 --> 01:15:26,464
- Daddy!
- Veruca!

771
01:15:27,471 --> 01:15:29,666
No. It's not that one.

772
01:15:41,284 --> 01:15:43,013
There it is.

773
01:15:43,186 --> 01:15:44,414
There it isn't.

774
01:15:44,588 --> 01:15:46,317
Daddy, I want them to stop.

775
01:15:57,067 --> 01:15:58,500
What are they doing?

776
01:15:58,668 --> 01:16:00,659
They're testing to see if she's a bad nut.

777
01:16:02,773 --> 01:16:05,571
Oh, my goodness.
She is a bad nut after all.

778
01:16:12,749 --> 01:16:14,046
Veruca!

779
01:16:14,651 --> 01:16:16,016
Daddy!

780
01:16:16,186 --> 01:16:17,710
Where are they taking her?

781
01:16:17,888 --> 01:16:20,686
Where all the other bad nuts go.
To the garbage chute.

782
01:16:21,658 --> 01:16:23,057
Where does the chute go?

783
01:16:23,226 --> 01:16:24,454
To the incinerator.

784
01:16:25,228 --> 01:16:27,628
But don't worry.
We only light it on Tuesdays.

785
01:16:27,798 --> 01:16:29,390
Today is Tuesday.

786
01:16:31,568 --> 01:16:34,628
Well, there's always the chance
they decided not to light it today.

787
01:16:52,989 --> 01:16:55,958
Now, she may be stuck in the chute
just below the top.

788
01:16:56,126 --> 01:16:59,721
If that's the case, all you have to do
is just reach in and pull her out.

789
01:17:00,597 --> 01:17:01,825
Okay?

790
01:17:39,836 --> 01:17:42,999
<i>Veruca Salt, the little brute</i>

791
01:17:43,173 --> 01:17:46,267
<i>Has just gone down the garbage chute</i>

792
01:17:46,443 --> 01:17:50,539
<i>And she will meet, as she descends</i>

793
01:17:50,714 --> 01:17:53,945
<i>A rather different set of friends</i>

794
01:17:54,117 --> 01:17:57,052
<i>A rather different set of friends</i>

795
01:17:57,220 --> 01:18:00,883
<i>A rather different set of friends</i>

796
01:18:01,057 --> 01:18:04,151
<i>A fish head, for example, cut</i>

797
01:18:04,327 --> 01:18:07,421
<i>This morning from a halibut</i>

798
01:18:07,597 --> 01:18:10,862
<i>An oyster from an oyster stew</i>

799
01:18:11,034 --> 01:18:14,765
<i>A steak that no one else would chew</i>

800
01:18:14,938 --> 01:18:18,271
<i>And lots of other things as well</i>

801
01:18:18,441 --> 01:18:24,573
<i>Each with its rather horrid smell</i>

802
01:18:24,748 --> 01:18:28,479
<i>Horrid smell</i>

803
01:18:28,818 --> 01:18:32,015
<i>These are Veruca's newfound friends</i>

804
01:18:32,188 --> 01:18:35,749
<i>That she will meet as she descends</i>

805
01:18:35,926 --> 01:18:41,159
<i>These are Veruca's newfound friends</i>

806
01:19:00,283 --> 01:19:03,810
<i>Who went and spoiled her, who indeed?</i>

807
01:19:03,987 --> 01:19:07,423
<i>Who pandered to her every need?</i>

808
01:19:07,590 --> 01:19:10,787
<i>Who turned her into such a brat?</i>

809
01:19:10,961 --> 01:19:12,758
<i>Who are the culprits?</i>

810
01:19:12,929 --> 01:19:14,419
<i>Who did that?</i>

811
01:19:14,597 --> 01:19:17,862
<i>The guilty ones, now this is sad</i>

812
01:19:18,034 --> 01:19:21,731
<i>Are dear old Mum and loving Dad</i>

813
01:19:32,315 --> 01:19:34,613
Oh, really? Oh, good.

814
01:19:34,918 --> 01:19:37,386
I've just been informed
that the incinerator's broken.

815
01:19:37,554 --> 01:19:41,081
So there should be about three weeks
of rotten garbage to break their fall.

816
01:19:41,257 --> 01:19:42,747
Well, that's good news.

817
01:19:43,059 --> 01:19:44,549
Yeah.

818
01:19:45,061 --> 01:19:47,928
Well, let's keep on trucking.

819
01:19:50,500 --> 01:19:52,434
I don't know why I didn't think of this.

820
01:19:52,602 --> 01:19:56,060
The elevator's by far the most efficient way
to get around the factory.

821
01:19:56,239 --> 01:19:58,070
There can't be this many floors.

822
01:19:58,942 --> 01:20:01,069
How do you know, Mr. Smarty-Pants?

823
01:20:01,244 --> 01:20:04,042
This isn't just an ordinary
up-and-down elevator, by the way.

824
01:20:04,214 --> 01:20:06,682
This elevator can go sideways,
longways, slantways...

825
01:20:06,850 --> 01:20:08,442
...and any other ways
you can think of.

826
01:20:08,618 --> 01:20:11,519
You just press any button
and, whoosh, you're off.

827
01:20:21,698 --> 01:20:22,960
Oh, look. Look.

828
01:20:24,267 --> 01:20:27,361
Ladies and gentlemen,
welcome to Fudge Mountain.

829
01:20:56,399 --> 01:20:58,196
I'd rather not talk about this one.

830
01:21:09,512 --> 01:21:11,707
This is the Puppet Hospital
and Burn Center.

831
01:21:16,252 --> 01:21:19,050
It's relatively new.

832
01:21:25,728 --> 01:21:27,218
The administration offices.

833
01:21:29,399 --> 01:21:30,798
Hello, Doris.

834
01:22:06,136 --> 01:22:08,900
Why is everything here
completely pointless?

835
01:22:09,072 --> 01:22:11,063
Candy doesn't have to have a point.

836
01:22:11,241 --> 01:22:12,606
That's why it's candy.

837
01:22:12,775 --> 01:22:14,242
It's stupid.

838
01:22:14,811 --> 01:22:18,008
Candy is a waste of time.

839
01:22:18,648 --> 01:22:21,879
No son of mine is going to be
a chocolatier.

840
01:22:22,418 --> 01:22:23,976
Then I'll run away.

841
01:22:24,154 --> 01:22:26,281
To Switzerland. Bavaria.

842
01:22:26,523 --> 01:22:28,423
The candy capitals of the world.

843
01:22:29,159 --> 01:22:30,490
Go ahead.

844
01:22:30,660 --> 01:22:32,491
But I won't be here
when you come back.

845
01:23:01,057 --> 01:23:02,354
Sorry, son.

846
01:23:02,525 --> 01:23:05,016
We're closing for the night.

847
01:23:30,453 --> 01:23:32,114
I wanna pick a room.

848
01:23:35,158 --> 01:23:36,625
Go ahead.

849
01:23:55,478 --> 01:23:56,775
Here.

850
01:23:57,247 --> 01:24:00,148
Put these on quick, and don't
take them off whatever you do.

851
01:24:00,817 --> 01:24:03,752
This light could burn your eyeballs
right out of your skulls.

852
01:24:04,087 --> 01:24:07,022
And we certainly don't want that,
now, do we?

853
01:24:09,892 --> 01:24:13,589
This is the testing room for my very latest
and greatest invention:

854
01:24:13,997 --> 01:24:16,465
Television Chocolate.

855
01:24:16,633 --> 01:24:17,861
One day it occurred to me:

856
01:24:18,034 --> 01:24:20,764
"Hey, if television can break up
a photograph...

857
01:24:20,937 --> 01:24:24,839
...into millions and millions of tiny pieces
and send it whizzing through the air...

858
01:24:25,008 --> 01:24:26,873
...then reassemble it
on the other end...

859
01:24:27,043 --> 01:24:29,102
...why can't I do the same
with chocolate?

860
01:24:29,545 --> 01:24:34,949
Why can't I send a real bar of chocolate
through the television, ready to be eaten?"

861
01:24:35,118 --> 01:24:38,849
<i>I'm not gonna touch it.</i>
<i>I'm not going in that direction.</i>

862
01:24:40,290 --> 01:24:41,518
Sounds impossible.

863
01:24:41,991 --> 01:24:43,322
It is impossible.

864
01:24:44,294 --> 01:24:46,956
You don't understand anything
about science.

865
01:24:47,130 --> 01:24:51,567
First off, there's a difference between
waves and particles.

866
01:24:52,368 --> 01:24:55,963
Second, the amount of power it would take
to convert energy in matter...

867
01:24:56,339 --> 01:24:57,931
...would be like nine atomic bombs.

868
01:24:58,141 --> 01:24:59,608
Mumbler!

869
01:25:00,443 --> 01:25:04,402
Seriously, I cannot understand
a single word you're saying.

870
01:25:08,017 --> 01:25:09,484
Okey-dokey.

871
01:25:09,652 --> 01:25:12,985
I shall now send a bar of chocolate
from one end of the room...

872
01:25:13,156 --> 01:25:16,216
...to the other by television.

873
01:25:16,392 --> 01:25:17,757
Bring in the chocolate.

874
01:25:38,581 --> 01:25:41,243
It's gotta be real big
because you know how on TV...

875
01:25:41,417 --> 01:25:44,784
...you can film a regular-size man,
and he comes out looking this tall?

876
01:25:44,954 --> 01:25:46,387
Same basic principle.

877
01:26:18,354 --> 01:26:19,946
It's gone.

878
01:26:21,023 --> 01:26:25,050
Told you. That bar of chocolate is now
rushing through the air above our heads...

879
01:26:25,228 --> 01:26:27,662
...in a million tiny little pieces.

880
01:26:27,830 --> 01:26:30,731
Come over here.
Come on. Come on. Come on!

881
01:26:36,305 --> 01:26:38,068
Watch the screen.

882
01:26:41,444 --> 01:26:43,071
Here it comes.

883
01:26:44,147 --> 01:26:45,739
Oh, look.

884
01:26:49,819 --> 01:26:52,549
- Take it.
- It's just a picture on a screen.

885
01:26:53,489 --> 01:26:54,751
Scaredy-cat.

886
01:26:54,924 --> 01:26:56,414
You take it.

887
01:26:57,260 --> 01:26:59,524
Go on. Just reach out and grab it.

888
01:27:07,737 --> 01:27:09,227
Go on.

889
01:27:17,213 --> 01:27:19,044
Holy buckets.

890
01:27:22,084 --> 01:27:24,177
Eat it. Go on.

891
01:27:24,353 --> 01:27:26,514
It'll be delicious. It's the same bar.

892
01:27:26,689 --> 01:27:29,988
It's just gotten a little smaller
on the journey, that's all.

893
01:27:38,334 --> 01:27:39,824
It's great.

894
01:27:40,002 --> 01:27:41,526
It's a miracle.

895
01:27:43,172 --> 01:27:46,141
So imagine, you're sitting at home
watching television...

896
01:27:46,309 --> 01:27:49,938
...and suddenly a commercial will flash
onto the screen, and a voice will say:

897
01:27:50,112 --> 01:27:54,173
"Wonka's chocolates
are the best in the world.

898
01:27:54,350 --> 01:27:57,251
If you don't believe us,
try one for yourself."

899
01:27:58,287 --> 01:28:01,848
And you simply reach out and take it.

900
01:28:02,758 --> 01:28:04,055
How about that?

901
01:28:04,227 --> 01:28:06,161
So can you send other things?

902
01:28:06,329 --> 01:28:08,126
Say, like, breakfast cereal?

903
01:28:08,464 --> 01:28:11,194
Do you have any idea
what breakfast cereal's made of?

904
01:28:11,367 --> 01:28:14,632
It's those little curly wooden shavings
you find in pencil sharpeners.

905
01:28:14,804 --> 01:28:16,829
But could you send it by TV
if you wanted to?

906
01:28:17,173 --> 01:28:19,164
- Of course I could.
- What about people?

907
01:28:19,642 --> 01:28:23,009
Well, why would I wanna send a person?
They don't taste very good at all.

908
01:28:23,179 --> 01:28:26,410
Don't you realize what you've invented?
It's a teleporter.

909
01:28:26,716 --> 01:28:29,583
It's the most important invention
in the history of the world.

910
01:28:29,752 --> 01:28:31,913
And all you think about is chocolate.

911
01:28:32,088 --> 01:28:33,316
Calm down, Mike.

912
01:28:33,489 --> 01:28:36,253
I think Mr. Wonka knows
what he's talking about.

913
01:28:36,425 --> 01:28:38,859
No, he doesn't. He has no idea.

914
01:28:39,028 --> 01:28:41,121
You think he's a genius,
but he's an idiot.

915
01:28:42,064 --> 01:28:43,827
But I'm not.

916
01:28:48,538 --> 01:28:49,971
Hey, little boy.

917
01:28:51,340 --> 01:28:53,035
Don't push my button.

918
01:29:34,450 --> 01:29:35,849
He's gone.

919
01:29:36,285 --> 01:29:38,810
Let's go check the television,
see what we get.

920
01:29:39,989 --> 01:29:42,389
I sure hope no part of him
gets left behind.

921
01:29:42,558 --> 01:29:43,786
What do you mean?

922
01:29:44,260 --> 01:29:48,663
Well, sometimes only half
of the little pieces find their way through.

923
01:29:49,832 --> 01:29:53,290
If you had to choose only one half
of your son, which one would it be?

924
01:29:53,603 --> 01:29:55,503
What kind of a question is that?

925
01:29:56,305 --> 01:29:59,365
No need to snap. Just a question.

926
01:30:00,209 --> 01:30:03,178
Try every channel.
I'm starting to feel a little anxious.

927
01:30:08,818 --> 01:30:10,547
- There he is.
- Mike.

928
01:30:11,287 --> 01:30:12,982
<i>The most important thing</i>

929
01:30:13,155 --> 01:30:14,383
<i>That we've ever learned</i>

930
01:30:14,557 --> 01:30:17,958
<i>The most important thing we've learned</i>
<i>As far as children are concerned</i>

931
01:30:18,127 --> 01:30:20,960
<i>Is never, never let them near</i>
<i>The television set</i>

932
01:30:21,130 --> 01:30:24,622
<i>Or better still just don't install</i>
<i>The idiotic thing at all</i>

933
01:30:25,601 --> 01:30:28,297
<i>Never, never let them</i>
<i>Never, never let them</i>

934
01:30:41,384 --> 01:30:42,976
<i>Never, never let them</i>

935
01:30:43,152 --> 01:30:44,414
<i>Never, never let them</i>

936
01:30:44,587 --> 01:30:46,384
<i>It rots the senses in the head</i>

937
01:30:46,555 --> 01:30:47,749
<i>It keeps imagination dead</i>

938
01:30:47,923 --> 01:30:49,447
<i>It clogs and clutters up the mind</i>

939
01:30:49,625 --> 01:30:51,217
<i>It makes a child so dull and blind</i>

940
01:30:51,394 --> 01:30:52,759
<i>So dull, so dull</i>

941
01:30:52,928 --> 01:30:55,954
<i>He can no longer understand</i>
<i>A fairy tale, a fairyland</i>

942
01:30:56,132 --> 01:30:57,690
<i>A fairyland, a fairyland</i>

943
01:30:57,900 --> 01:30:59,299
<i>His brain becomes as soft as cheese</i>

944
01:30:59,468 --> 01:31:00,935
<i>His thinking powers rust and freeze</i>

945
01:31:01,137 --> 01:31:04,368
<i>He cannot think, he only sees</i>

946
01:31:09,178 --> 01:31:12,113
<i>Regarding little Mike Teavee</i>

947
01:31:12,281 --> 01:31:14,909
<i>We very much regret that we</i>

948
01:31:15,484 --> 01:31:17,076
<i>Regret that we</i>

949
01:31:18,754 --> 01:31:20,346
<i>Shall simply have to wait and see</i>

950
01:31:20,523 --> 01:31:21,820
<i>Wait and see, wait and see</i>

951
01:31:21,991 --> 01:31:24,289
<i>Wait and see, wait and see, wait and see</i>

952
01:31:24,460 --> 01:31:25,825
<i>We very much regret that we</i>

953
01:31:25,995 --> 01:31:27,622
<i>Shall simply have to wait and see</i>

954
01:31:27,797 --> 01:31:29,662
<i>If we can get him back his height</i>

955
01:31:29,832 --> 01:31:32,392
<i>But if we can't</i>

956
01:31:32,568 --> 01:31:33,592
<i>It serves him right</i>

957
01:31:34,103 --> 01:31:35,331
Somebody grab him.

958
01:31:35,504 --> 01:31:37,335
<i>Help me.</i>

959
01:31:38,040 --> 01:31:39,598
<i>Help me.</i>

960
01:31:40,543 --> 01:31:43,637
Oh, thank heavens.
He's completely unharmed.

961
01:31:43,813 --> 01:31:47,374
Unharmed? What are you talking about?

962
01:31:50,219 --> 01:31:52,619
Just put me back in the other way.

963
01:31:52,788 --> 01:31:54,346
There is no other way.

964
01:31:54,523 --> 01:31:57,549
It's television, not telephone.
There's quite a difference.

965
01:31:57,760 --> 01:32:00,752
And what exactly do you propose
to do about it?

966
01:32:00,930 --> 01:32:02,022
I don't know.

967
01:32:02,965 --> 01:32:06,628
But young men are extremely springy.
They stretch like mad.

968
01:32:07,269 --> 01:32:10,363
- Let's go put him in the taffy puller.
- Taffy puller?

969
01:32:11,040 --> 01:32:12,337
Hey, that was my idea.

970
01:32:14,477 --> 01:32:15,842
Boy, is he gonna be skinny.

971
01:32:16,912 --> 01:32:18,470
Yeah.

972
01:32:18,647 --> 01:32:20,911
Taffy puller.

973
01:32:21,817 --> 01:32:24,342
I want you to take Mr. Teavee
and his...

974
01:32:25,721 --> 01:32:28,349
...little boy up to the taffy puller, okay?

975
01:32:28,524 --> 01:32:30,321
Stretch him out.

976
01:32:41,137 --> 01:32:43,071
On with the tour.

977
01:32:51,914 --> 01:32:54,246
There's still so much left to see.

978
01:32:54,416 --> 01:32:56,941
Now, how many children are left?

979
01:32:59,655 --> 01:33:04,058
Mr. Wonka,
Charlie's the only one left now.

980
01:33:06,395 --> 01:33:07,794
You mean, you're the only one?

981
01:33:08,697 --> 01:33:10,358
Yes.

982
01:33:10,633 --> 01:33:11,930
What happened to the others?

983
01:33:16,472 --> 01:33:19,066
Oh, my dear boy,
but that means you've won.

984
01:33:19,241 --> 01:33:21,402
Oh, I do congratulate you. I really do.

985
01:33:21,577 --> 01:33:22,908
I'm absolutely delighted.

986
01:33:23,078 --> 01:33:25,638
I had a hunch right from the beginning.
Well done.

987
01:33:25,815 --> 01:33:27,806
Now, we mustn't dilly or dally.

988
01:33:27,983 --> 01:33:30,918
We have an enormous number
of things to do before the day's out.

989
01:33:31,086 --> 01:33:35,147
But luckily for us, we have the great
glass elevator to speed things along...

990
01:33:41,597 --> 01:33:42,894
Speed things along.

991
01:33:45,734 --> 01:33:47,326
Come on.

992
01:33:53,542 --> 01:33:55,840
"Up and Out"? What kind of room is that?

993
01:33:56,378 --> 01:33:58,039
Hold on.

994
01:34:06,789 --> 01:34:08,552
Oh, my goodness.

995
01:34:08,724 --> 01:34:12,285
We're gonna need to go much faster,
otherwise we'll just never break through.

996
01:34:12,461 --> 01:34:14,019
Break through what?

997
01:34:14,263 --> 01:34:16,697
I've been longing to press
that button for years.

998
01:34:17,433 --> 01:34:20,197
Well, here we go. Up and out.

999
01:34:20,536 --> 01:34:22,936
- But do you really mean...?
- Yeah. I do.

1000
01:34:23,105 --> 01:34:24,595
But it's made of glass.

1001
01:34:24,773 --> 01:34:26,764
It'll smash into a million pieces.

1002
01:35:02,344 --> 01:35:05,313
Augustus, please don't eat your fingers.

1003
01:35:05,481 --> 01:35:07,346
But I taste so good.

1004
01:35:20,562 --> 01:35:22,996
Look, Mother.
I'm much more flexible now.

1005
01:35:23,532 --> 01:35:26,057
Yes, but you're blue.

1006
01:35:48,524 --> 01:35:51,288
Daddy, I want a flying glass elevator.

1007
01:35:51,961 --> 01:35:55,294
Veruca, the only thing you're getting today
is a bath, and that's final.

1008
01:35:55,464 --> 01:35:57,125
But I want it.

1009
01:36:14,116 --> 01:36:15,981
Where do you live?

1010
01:36:16,819 --> 01:36:18,980
Right over there. That little house.

1011
01:36:24,326 --> 01:36:26,123
What time do you think they'll be back?

1012
01:36:26,295 --> 01:36:27,922
Hard to know, dear.

1013
01:36:39,608 --> 01:36:42,236
I think there's someone at the door.

1014
01:36:42,411 --> 01:36:44,208
Hi, Mom.

1015
01:36:46,749 --> 01:36:49,013
Mom. Dad. We're back.

1016
01:36:49,184 --> 01:36:50,845
- Charlie.
- Charlie.

1017
01:36:52,221 --> 01:36:53,779
Goodness.

1018
01:36:55,657 --> 01:36:58,353
This is Willy Wonka.
He gave us a ride home.

1019
01:36:58,827 --> 01:37:00,226
I see that.

1020
01:37:00,396 --> 01:37:02,387
You must be the boy's...

1021
01:37:03,699 --> 01:37:06,224
- Parents?
- Yeah. That.

1022
01:37:06,402 --> 01:37:09,337
He says Charlie's won something.

1023
01:37:10,773 --> 01:37:12,138
Not just some something.

1024
01:37:12,474 --> 01:37:16,433
The most "something" something
of any something that's ever been.

1025
01:37:16,945 --> 01:37:19,778
I'm gonna give this little boy
my entire factory.

1026
01:37:21,917 --> 01:37:23,976
You must be joking.

1027
01:37:24,153 --> 01:37:25,450
No, really. It's true.

1028
01:37:25,621 --> 01:37:29,022
Because you see, a few months ago,
I was having my semiannual haircut...

1029
01:37:29,191 --> 01:37:32,558
...and I had the strangest revelation.

1030
01:37:46,375 --> 01:37:48,206
<i>In that one silver hair...</i>

1031
01:37:48,377 --> 01:37:50,902
<i>... I saw reflected my life's work...</i>

1032
01:37:51,080 --> 01:37:54,481
<i>... my factory,</i>
<i>my beloved Oompa-Loompas.</i>

1033
01:37:54,650 --> 01:37:57,585
<i>Who would watch over them</i>
<i>after I was gone?</i>

1034
01:37:57,753 --> 01:37:59,516
<i>I realized in that moment;</i>

1035
01:37:59,688 --> 01:38:02,179
I must find a heir.

1036
01:38:03,759 --> 01:38:05,886
And I did, Charlie.

1037
01:38:06,061 --> 01:38:07,426
You.

1038
01:38:09,631 --> 01:38:11,724
That's why you sent out
the golden tickets.

1039
01:38:13,569 --> 01:38:15,469
What are Oompa-Loompas?

1040
01:38:15,637 --> 01:38:17,662
I invited five children to the factory...

1041
01:38:17,840 --> 01:38:20,604
...and the one who was the least rotten
would be the winner.

1042
01:38:20,943 --> 01:38:22,376
That's you, Charlie.

1043
01:38:22,845 --> 01:38:24,403
So, what do you say?

1044
01:38:24,580 --> 01:38:28,141
Are you ready to leave all this behind
and come live with me at the factory?

1045
01:38:28,317 --> 01:38:29,579
Sure. Of course.

1046
01:38:29,751 --> 01:38:32,413
I mean, it's all right
if my family come too?

1047
01:38:32,588 --> 01:38:34,852
Oh, my dear boy, of course they can't.

1048
01:38:35,757 --> 01:38:37,418
You can't run a chocolate factory...

1049
01:38:37,593 --> 01:38:40,926
...with a family hanging over you
like an old, dead goose. No offense.

1050
01:38:41,130 --> 01:38:42,927
None taken, jerk.

1051
01:38:45,000 --> 01:38:47,491
A chocolatier has to run free and solo.

1052
01:38:47,669 --> 01:38:50,638
He has to follow his dreams.
Gosh darn the consequences.

1053
01:38:52,141 --> 01:38:53,369
Look at me.

1054
01:38:53,542 --> 01:38:56,067
I had no family, and I'm a giant success.

1055
01:38:57,446 --> 01:39:01,439
So if I go with you to the factory,
I won't ever see my family again?

1056
01:39:01,617 --> 01:39:03,983
Yeah. Consider that a bonus.

1057
01:39:06,588 --> 01:39:07,816
Then I'm not going.

1058
01:39:08,924 --> 01:39:11,154
I wouldn't give up my family
for anything.

1059
01:39:11,994 --> 01:39:13,894
Not for all the chocolate in the world.

1060
01:39:16,431 --> 01:39:18,558
Oh, I see.

1061
01:39:20,469 --> 01:39:22,369
That's weird.

1062
01:39:25,507 --> 01:39:28,135
There's other candy too
besides chocolate.

1063
01:39:29,178 --> 01:39:32,011
I'm sorry, Mr. Wonka. I'm staying here.

1064
01:39:38,854 --> 01:39:40,651
Well, that's just...

1065
01:39:41,423 --> 01:39:43,391
...unexpected...

1066
01:39:44,960 --> 01:39:46,587
...and weird.

1067
01:39:53,669 --> 01:39:56,365
But I suppose, in that case, I'll just...

1068
01:39:58,774 --> 01:40:00,071
Goodbye, then.

1069
01:40:03,178 --> 01:40:04,702
Sure you won't change your mind?

1070
01:40:07,316 --> 01:40:08,874
I'm sure.

1071
01:40:18,160 --> 01:40:20,219
Okay. Bye.

1072
01:40:41,883 --> 01:40:44,852
Things are going to get much better.

1073
01:40:45,520 --> 01:40:51,186
<i>And for once, Grandma Georgina knew</i>
<i>exactly what she was talking about.</i>

1074
01:40:51,994 --> 01:40:56,363
<i>The next morning, Charlie helped</i>
<i>his parents fix the hole in the roof.</i>

1075
01:40:57,833 --> 01:41:00,893
<i>Grandpa Joe spent the whole day</i>
<i>out of bed.</i>

1076
01:41:01,069 --> 01:41:02,900
<i>He didn't feel tired at all.</i>

1077
01:41:04,773 --> 01:41:08,265
<i>Charlie's father got a better job</i>
<i>at the toothpaste factory...</i>

1078
01:41:08,443 --> 01:41:11,970
<i>... repairing the machine</i>
<i>that had replaced him.</i>

1079
01:41:13,782 --> 01:41:17,115
<i>Things had never been better</i>
<i>for the Bucket family.</i>

1080
01:41:17,452 --> 01:41:21,013
<i>The same could not be said</i>
<i>for Willy Wonka.</i>

1081
01:41:21,189 --> 01:41:23,384
I can't put my finger on it.

1082
01:41:23,859 --> 01:41:26,123
Candy's the only thing
I was ever certain of...

1083
01:41:26,295 --> 01:41:28,729
...and now I'm just not
certain at all.

1084
01:41:28,897 --> 01:41:31,695
I don't know which flavors to make
or which ideas to try.

1085
01:41:31,867 --> 01:41:34,529
I'm second-guessing myself,
which is nuts.

1086
01:41:36,004 --> 01:41:39,098
I've always made whatever candy
I felt like, and l...

1087
01:41:45,380 --> 01:41:47,348
That's just it, isn't it?

1088
01:41:47,516 --> 01:41:52,044
I make the candy I feel like, but now
I feel terrible, so the candy's terrible.

1089
01:41:53,221 --> 01:41:55,815
You're very good.

1090
01:42:07,769 --> 01:42:09,794
Pity about that chocolate fellow,
Wendell... Walter.

1091
01:42:11,473 --> 01:42:13,498
- Willy Wonka.
- That's the one.

1092
01:42:14,309 --> 01:42:17,244
Says here in the paper his new candies
aren't selling very well.

1093
01:42:17,846 --> 01:42:21,475
But I suppose maybe he's just a rotten egg
who deserves it.

1094
01:42:21,650 --> 01:42:24,517
- Yep.
- Oh, really?

1095
01:42:24,920 --> 01:42:26,945
You ever met him?

1096
01:42:27,122 --> 01:42:28,749
I did.

1097
01:42:28,924 --> 01:42:33,623
I thought he was great at first,
but then he didn't turn out so nice.

1098
01:42:34,296 --> 01:42:36,264
He also has a funny haircut.

1099
01:42:36,431 --> 01:42:37,762
I do not!

1100
01:42:38,767 --> 01:42:41,634
- Why are you here?
- I don't feel so hot.

1101
01:42:42,204 --> 01:42:44,468
What makes you feel better
when you feel terrible?

1102
01:42:44,840 --> 01:42:46,273
My family.

1103
01:42:50,045 --> 01:42:51,808
What do you have against my family?

1104
01:42:52,614 --> 01:42:56,015
It's not just your family.
It's the whole idea of...

1105
01:42:59,287 --> 01:43:01,312
They tell you what to do,
what not to do...

1106
01:43:01,490 --> 01:43:03,958
...and it's not conducive
to a creative atmosphere.

1107
01:43:04,559 --> 01:43:08,393
Usually they're just trying to protect you
because they love you.

1108
01:43:10,365 --> 01:43:12,925
If you don't believe me, you should ask.

1109
01:43:13,101 --> 01:43:16,070
Ask who? My father?

1110
01:43:16,471 --> 01:43:18,132
No way.

1111
01:43:19,508 --> 01:43:20,975
At least, not by myself.

1112
01:43:21,943 --> 01:43:23,205
You want me to go with you?

1113
01:43:25,380 --> 01:43:29,680
Hey. Hey, what a good idea. Yeah!

1114
01:43:32,354 --> 01:43:34,754
And you know what? I've got transport...

1115
01:43:38,627 --> 01:43:41,926
I have to be more careful
where I park this thing.

1116
01:44:12,260 --> 01:44:14,785
I think we've got the wrong house.

1117
01:44:29,344 --> 01:44:30,811
Do you have an appointment?

1118
01:44:31,346 --> 01:44:33,439
No. But he's overdue.

1119
01:44:36,751 --> 01:44:38,776
Open.

1120
01:44:39,788 --> 01:44:44,691
Now, let's see what the damage is,
shall we?

1121
01:45:25,267 --> 01:45:26,757
Heavens.

1122
01:45:26,935 --> 01:45:30,098
I haven't seen bicuspids
like these since...

1123
01:45:34,175 --> 01:45:35,972
Since...

1124
01:45:45,253 --> 01:45:46,515
Willy?

1125
01:45:48,390 --> 01:45:49,857
Hi, Dad.

1126
01:46:00,869 --> 01:46:03,099
All these years...

1127
01:46:03,872 --> 01:46:05,965
...and you haven't flossed.

1128
01:46:08,076 --> 01:46:09,907
Not once.

1129
01:46:35,070 --> 01:46:39,200
<i>It was on this day that Willy Wonka</i>
<i>repeated his offer to Charlie...</i>

1130
01:46:39,374 --> 01:46:42,138
<i>... who accepted on one condition.</i>

1131
01:46:42,310 --> 01:46:44,608
Sorry we're late. We were brainstorming.

1132
01:46:44,779 --> 01:46:46,713
Thought I heard thunder.

1133
01:46:46,881 --> 01:46:50,510
- You staying for dinner, Willy?
- Yes, please.

1134
01:46:50,986 --> 01:46:53,079
I'll shuffle the plates.

1135
01:47:01,663 --> 01:47:04,962
You smell like peanuts.

1136
01:47:05,333 --> 01:47:08,700
- I love peanuts.
- Oh, thank you.

1137
01:47:08,870 --> 01:47:10,531
You smell like...

1138
01:47:10,705 --> 01:47:12,536
...old people and soap.

1139
01:47:15,443 --> 01:47:17,070
I like it.

1140
01:47:21,716 --> 01:47:24,241
Elbows off the table, Charlie.

1141
01:47:24,419 --> 01:47:26,444
How do you feel about
little raspberry kites?

1142
01:47:26,888 --> 01:47:28,480
With licorice instead of string.

1143
01:47:29,557 --> 01:47:33,049
- Boys, no business at the dinner table.
- Sorry, Mom.

1144
01:47:33,595 --> 01:47:36,621
I think you're on to something,
though, Charlie.

1145
01:47:47,909 --> 01:47:52,778
<i>In the end, Charlie Bucket</i>
<i>won a chocolate factory.</i>

1146
01:47:54,115 --> 01:47:58,848
<i>But Willy Wonka got something</i>
<i>even better;</i>

1147
01:47:59,487 --> 01:48:01,955
<i>A family.</i>

1148
01:48:03,291 --> 01:48:07,455
<i>And one thing was absolutely certain;</i>

1149
01:48:07,896 --> 01:48:11,889
<i>Life had never been sweeter.</i>

1150
01:54:49,363 --> 01:54:51,354
[ENGLISH]

My Hobbies

gxck

Most Admired

dyrjdsytk

People shouting at the world over megaphones; Size=240 pixels wide